"بأي أساس قانوني" - Translation from Arabic to English

    • any legal basis
        
    • no legal basis
        
    It is therefore not possible to invoke any legal basis to justify his deprivation of liberty. UN وبالتالي فليس بالإمكان الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير حرمانه من الحرية.
    Category I applies when it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty. UN 37- وتنطبق الفئة الأولى عندما يستحيل على نحو واضح الاحتجاج بأي أساس قانوني يسوّغ الحرمان من الحرية.
    11. According to the source, the detention of Zhisheng Gao is arbitrary because the Government has not invoked any legal basis justifying his deprivation of liberty. UN 11- ووفقاً للمصدر، فإن احتجاز غاو زيشينغ إجراء تعسفي لأن الحكومة لم تحتج بأي أساس قانوني لتعليل حرمانه من الحرية.
    25. The source explains that it is impossible to find any legal basis for Mr. Sabarsky's detention. UN 25- ويوضح المصدر أيضاً أنه يستحيل الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير احتجاز السيد سيْربو سابارسكي.
    In addition, the Government did not invoke any legal basis explaining how and why involvement in a civil case could hinder someone's release from prison after being amnestied. UN وفضلاً عن ذلك، لم تحتج الحكومة بأي أساس قانوني يفسر كيفية وأسباب وقوف التورط في قضية مدنية حائلاً دون إطلاق سراح مسجون بعد صدور العفو عنه.
    According to the source, it is impossible to invoke any legal basis justifying Mr. Atangana's continued detention for acts for which he has served the sentence that had been handed down on 3 October 1997. UN وأفاد المصدر بأنّه يستحيل الاحتجاج بأي أساس قانوني يبرّر إبقاء السيد أتانغانا قيد الاحتجاز لأفعال قضى بشأنها فترة العقوبة التي أُنزلت به في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty; UN (أ) إذا اتضحت استمالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية؛
    13. The source submits that the Qatari authorities were unable to invoke any legal basis for the detention of Mr. Al Mahdi, as they ignored a release order from a competent court. UN 13- ويدفع المصدر بأن السلطات القطرية لم تتمكن من الاحتجاج بأي أساس قانوني لاحتجاز السيد المهدي لأنها تجاهلت أمر إطلاق سراحه صادر عن محكمة مختصة.
    (i) When it manifestly cannot be justified on any legal basis (such as continued detention after the sentence has been served or despite an applicable amnesty act) (Category I); UN `١` عندما يستحيل بوضوح الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبريره )مثل مواصلة احتجاز شخص ما بعد أن يكون الشخص قد قضى العقوبة المحكوم بها أو بالرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه( )الفئة اﻷولى(؛
    I. When it manifestly cannot be justified on any legal basis (such as continued detention after the sentence has been served or despite an applicable amnesty act) (category I); UN أولا - إذا كان واضحاً أن من غير الممكن التذرع بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية )كأن يستمر احتجاز شخص بعد إنتهاء مدة العقوبة أو على الرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه( )الفئة اﻷولى(؛
    When it manifestly cannot be justified on any legal basis (such as continued detention after the sentence has been served or despite an applicable amnesty act) (category I); UN `1` إذا كان واضحاً أنه لا يمكن التذرُّع بأي أساس قانوني لتبريره (كأن يبقى الشخص رهن الاحتجاز بعد قضائه مدة عقوبته أو على الرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    When it manifestly cannot be justified on any legal basis (such as continued detention after the sentence has been served or despite an applicable amnesty act) (category I); UN `1` إذا كان واضحاً أنه لا يمكن التذرُّع بأي أساس قانوني لتبريره (كأن يبقى الشخص قيد الاحتجاز بعد قضائه مدة عقوبته أو على الرغم من صدور قانون عفو ينطبق عليه (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص قيد الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص قيد الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite the existence of an applicable amnesty law) (Category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    The Working Group reiterates that in such cases no legal basis can be invoked to justify the detention. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد أنه لا يمكن، في مثل هذه الحالات، الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more