"بأي انتهاك" - Translation from Arabic to English

    • any violation
        
    • any breaches
        
    • any infraction
        
    • no violation of
        
    Accepting any violation of that sacrosanct principle could endanger the very mandate of our Conference. UN ويمكن أن يؤدِّي القبول بأي انتهاك لهذا المبدأ المقدَّس للغاية إلى تعريض جوهر ولاية المؤتمر للخطر.
    We must not allow any violation of the Security Council resolution or undermining of the Tribunal's primacy. UN ويجب ألا نسمح بأي انتهاك لقرار مجلس اﻷمن أو بتقويض سلطة المحكمة.
    The above act requires everyone to inform the authorities for the social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. UN ويقضي القانون السالف الذكر بأنه يتعين على الجميع إبلاغ السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    They also have a duty to seek to ensure that children have effective remedies - independent advice, advocacy and complaints procedures - for any breaches of their rights. UN كما أن من واجبها السعي إلى ضمان توفير سبل الانتصاف الفعالة للأطفال - تقديم المشورة بصورة مستقلة، وإجراءات الدفاع وتقديم الشكاوى - فيما يتعلق بأي انتهاك لحقوقهم.
    They also have a duty to seek to ensure that children have effective remedies - independent advice, advocacy and complaints procedures - for any breaches of their rights. UN كما أن من واجبها السعي إلى ضمان توفير سبل الانتصاف الفعالة للأطفال - تقديم المشورة بصورة مستقلة، وإجراءات الدفاع وتقديم الشكاوى - فيما يتعلق بأي انتهاك لحقوقهم.
    Cuba supports the letter and spirit of paragraph 9 of the resolution adopted by ICAO, which complements article 54 (j) of the Chicago Convention on requesting all contracting States to report at any time to the Council any infraction of the above-mentioned rules contained in the Convention on International Civil Aviation. UN وكوبا تؤيد نص، وروح، الفقرة ٩ من القرار الذي اتخذه المجلس، وهي فقرة تكمل المادة ٥٤ )ي( من اتفاقية شيكاغو التي تطلب الى الدول المتعاقدة جميعها أن تبلغ المجلس، في أي وقت، بأي انتهاك للقواعد المذكورة أعلاه والواردة في الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي.
    Article 5 of the Act on children included the obligation to report without delay to the Ombudsman any violation of the rights of children and adolescents, including cases of forced recruitment and labour. UN وتنص المادة 5 من قانون الطفولة على واجب إبلاغ أمين المظالم دون تأخير بأي انتهاك لحقوق الطفل والمراهق، بما في ذلك حالات التجنيد والعمل الجبريين.
    Everyone is also obliged to notify organs of social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. UN ويتعين على الجميع إبلاغ الأجهزة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    Coordination among rule of law entities, together with the universal application of international law and the avoidance of double standards, was vital; any violation should be immediately condemned and agreed criteria as to the main elements constituting the rule of law should be established. UN وقال إنه لأمر حيوي وجود تنسيق بين الكيانات المعنية بسيادة القانون، إلى جانب التطبيق العالمي للقانون الدولي وتجنب ازدواجية المعايير؛ وينبغي التنديد فورا بأي انتهاك ووضع معايير متفق عليها بشأن العناصر الرئيسية التي تشكل سيادة القانون.
    However, the Attorney—General had personally come before the Committee to inform it that his Government would not tolerate any violation of the right to life by the security forces and had spoken of the political and economic measures taken by the Indian authorities in an attempt to put an end to years of conflict. UN وقد قدم وزير العدل بنفسه بالرغم من ذلك ليقول إلى اللجنة إن حكومته لن تسمح بأي انتهاك من جانب قوات اﻷمن لحق الفرد في الحياة. وكذلك تكلم عن مبادرات سياسية واقتصادية اتخذتها السلطات الهندية لمحاولة وضع حد لسنوات القلاقل التي شهدتها الهند.
    With regard to questions raised in connection with article 2 of the Covenant, he explained that Spain had assumed the obligation to provide effective administrative recourse regarding any violation of the Covenant. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالاسئلة التي أثيرت بالنسبة للمادة ٢ من العهد، أوضح أن اسبانيا قد أوفت بالتزامها إتاحة حق الانتصاف اﻹداري الفعلي فيما يتعلق بأي انتهاك للعهد.
    The reference documents were given to the President of the ICAO Council in accordance with the provisions of paragraph 9 of the resolution adopted on 27 June 1996, by the ICAO Council, which requests Contracting States to inform the Council of any violation of the rules contained in the Convention on International Civil Aviation. UN وقد أحيلت الوثائق المرجعية إلى رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي تنفيذا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار الذي اتخذه مجلس المنظمة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي يطلب إلى الدول المتعاقدة إبلاغ المجلس بأي انتهاك للقواعد الواردة في اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Pursuant to the provisions of paragraph 9 of the resolution adopted by the ICAO Council on 27 June 1996, which requests the contracting States to notify the Council of any violation of the rules set forth in the Convention on International Civil Aviation, I have the honour to inform you of the following. UN أتشرف بالتوجه إلى سعادتكم تنفيذا ﻷحكام الفقرة ٩ من منطوق القرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي يطلب إلى الدول المتعاقدة إبلاغ المجلس بأي انتهاك للقواعد الواردة في اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Pursuant to the provisions of paragraph 9 of the resolution adopted by the ICAO Council on 27 June 1996, which requests the contracting States to notify the Council of any violation of the rules set forth in the Convention on International Civil Aviation, I have the honour to inform you of the following. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم تنفيذا لﻷحكام الواردة في الفقرة ٩ من القرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي يطلب من الدول المتعاقدة إبلاغ المجلس بأي انتهاك للقواعد الواردة في اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    In notes dated 25 June 2004 and 24 January 2006, the State party maintained the conclusion reached in its comments of 1 April 2004 on the admissibility of the complaint, namely that the communication should be ruled inadmissible as containing no allegation whatsoever concerning any violation of the Convention. UN وأفادت الدولة الطرف في مذكرتيها المؤرختين 25 حزيران/يونيه 2004 و24 كانون الثاني/يناير 2006، أنها تصر على استنتاجاتها المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2004 بشأن مقبولية الشكوى وهي استنتاجات تنص على وجوب اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم وجود أية مزاعم إطلاقاً بأي انتهاك للاتفاقية.
    " The Security Council recalls its decision that Member States shall inform immediately the Security Council of any violation of resolution 1540 (2004), including acquisition by non-State actors of chemical weapons, their means of delivery and related materials in order to take necessary measures. UN ' ' ويذكّر مجلس الأمن بقراره أن تبلغ الدول الأعضاء مجلس الأمن فورا بأي انتهاك للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك حيازة جهات من غير الدول للأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها، وذلك من أجل اتخاذ التدابير اللازمة.
    4. Withdrawal shall not release the State Party concerned from the obligations imposed on it by the Convention with regard to any violation that occurred before the date when the denunciation took effect, nor shall it hinder in any way the continued consideration of any matter concerning the interpretation or application of this Convention. UN 4 - لا يعفي الانسحاب الدولة الطرف المنسحِبة من التزاماتها بموجب الاتفاقية في ما يتعلق بأي انتهاك يحدث قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذاً، كما أنه لا يعيق بأي شكل من الأشكال مواصلة النظر في أي مسألة تتعلق بتفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها.
    They also have a duty to seek to ensure that children have effective remedies - independent advice, advocacy and complaints procedures - for any breaches of their rights. UN كما أن من واجبها السعي إلى ضمان توفير سبل الانتصاف الفعالة للأطفال - تقديم المشورة بصورة مستقلة، وإجراءات الدفاع وتقديم الشكاوى - فيما يتعلق بأي انتهاك لحقوقهم.
    They also have a duty to seek to ensure that children have effective remedies - independent advice, advocacy and complaints procedures - for any breaches of their rights. UN كما أن من واجبها السعي إلى ضمان توفير سبل الانتصاف الفعالة للأطفال - تقديم المشورة بصورة مستقلة، وإجراءات الدفاع وتقديم الشكاوى - فيما يتعلق بأي انتهاك لحقوقهم.
    On the basis of what was stated in operative paragraph 9 of the resolution adopted by the ICAO Council, where the contracting States are requested to report at any time to the Council any infraction of the above-mentioned rules contained in the Convention on International Civil Aviation, we officially reiterate this information and again request that you inform the Council of the particulars, including our 13 June letter. UN واستنادا إلى ما ورد في الفقرة ٩ من منطوق القرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي حيث يطلب من الدول المتعاقدة " أن تبلغ المجلس في أي وقت بأي انتهاك للقواعد السالفة الذكر والواردة في اتفاقية القانون المدني الدولي " ، فإننا نؤكد هذه المعلومات مجددا وبصورة رسمية ونطلب مرة أخرى إحاطة المجلس علما بتفاصيلها، بما في ذلك رسالتنا المؤرخة ٣١ حزيران/يونيه.
    116. While no violation of the luxury goods ban was reported by Member States to the Committee during the period under review, the Panel is investigating possible sanctions violations reported in the media. UN 116 - يحقق الفريق في احتمال حدوث انتهاكات أبلغت عنها وسائل الإعلام، مع أن الدول الأعضاء لم تبلّغ اللجنة بأي انتهاك للحظر على السلع الكمالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more