"بأي تغييرات" - Translation from Arabic to English

    • any changes
        
    • of changes
        
    • no changes
        
    • any change
        
    The European Union will not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. UN والاتحاد الأوروبي لم يعترف بأي تغييرات في حدود ما قبل 1967 سوى الحدود التي يتفق عليها الطرفان.
    The European Union would not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed to by the parties. UN ولن يعترف الاتحاد الأوروبي بأي تغييرات على حدود ما قبل عام 1967 بخلاف تلك التي يتفق عليها الأطراف.
    It is important, however, to ensure that any changes in entitlements are communicated to the staff members concerned in a timely manner. UN إلا أن من المهم ضمان إبلاغ الموظفين المعنيين بأي تغييرات في الاستحقاقات في الوقت المناسب.
    The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD. UN وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات تتعلق بجهة الاتصال داخل المركز.
    Advance notice of changes in work programmes is strongly encouraged in order to facilitate reassignment of the cancelled services to other meetings. UN ويجري التشجيع بشدة على إعطاء إخطار مسبق بأي تغييرات في برنامج العمل وذلك لتسهيل إعادة توزيع الخدمات الملغاة على اجتماعات أخرى.
    The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD. UN وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات بالنسبة لجهة الاتصال داخل المركز.
    All users will be notified of any changes via broadcast emails from the United Nations. UN وسيبلغ جميع المستخدمين بأي تغييرات عن طريق رسائل إلكترونية عامة من الأمم المتحدة.
    The EU will not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. UN والاتحاد الأوروبي لم يعترف بأي تغييرات على حدود ما قبل عام 1967، سوى تلك التي يتفق عليها الطرفان.
    The Commission will be informed orally by the Secretariat of any changes that may emerge from further consultations. UN وستقوم اﻷمانة العامة بإخطار اللجنة شفويا بأي تغييرات قد تسفر عنها المشاورات اﻹضافية.
    The present note does not attempt to anticipate any changes to the review process which might be entailed by the outcome of negotiations on the Berlin Mandate. UN ولا تحاول هذه المذكرة التنبؤ بأي تغييرات في العملية الاستعراضية قد تترتب على نتيجة المفاوضات بشأن ولاية برلين.
    The Committee will be kept informed of any changes in this regard. UN ستحاط اللجنة علما بأي تغييرات تطرأ في هذا الصدد.
    The Commission will be informed orally by the Secretariat of any changes that may emerge from further consultations. UN وستقوم الأمانة العامة بإخطار اللجنة شفويا بأي تغييرات قد تسفر عنها المشاورات الإضافية.
    The European Union would not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed to by the parties. UN ولن يعترف الاتحاد الأوروبي بأي تغييرات على حدود ما قبل 1967 بخلاف تلك التي ينفق عليها الطرفان.
    The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD. UN وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات بالنسبة لجهة الاتصال داخل المركز.
    However, the members of the Board requested that the Representative of the Secretary-General report back to the Board on any changes in the Fund's benchmarks that might result from the asset liability management study. UN لكن أعضاء المجلس طلبوا إلى ممثل الأمين العام أن يعود إلى إبلاغ المجلس بأي تغييرات قد تحدث في المؤشرات المرجعية للصندوق نتيجة لما تتوصل إليه الدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم من استنتاجات.
    The Technical Secretariat shall promptly inform the States Parties of any changes in the operational manuals. UN وتبلغ الأمانة الفنية الدول الأطراف فورا بأي تغييرات في كتيبات التشغيل.
    any changes effected in these treaties after 1964 do not bind Malta. UN ومالطة غير ملزمة بأي تغييرات أجريت في هذه المعاهدات بعد عام 1964.
    The analysing group noted the commitment of Turkey to keep the States Parties informed of any changes to the time frames contained in its request. UN ولاحظ فريق التحليل التزام تركيا بإبلاغ الدول الأطراف بأي تغييرات في الأطر الزمنية الواردة في الطلب.
    I will keep the Security Council closely advised of progress and will recommend any changes in the way forward that may be necessary. UN وسأبقي مجلس الأمن على اطِّلاع كامل بالتقدم المحرز، وأوصي بأي تغييرات قد تلزم للمضي قدماً.
    no changes to the TOR were recommended by the AAC in 2011. UN ولم توص اللجنة بأي تغييرات في صلاحياتها في عام 2011.
    The European Union reaffirms that it will not recognize any change to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيده بأنه لن يعترف بأي تغييرات لحدود ما قبل 1967، بخلاف تلك التي يتفق الطرفان كلاهما عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more