The first provision prohibits any State, group or person to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognized in the Covenant. | UN | فالحكم اﻷول يحظر على أي دولة أو مجموعة أو شخص القيام بأي نشاط أو أي فعل يرمي إلى إهدار أي من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد. |
Furthermore, Andorra has never allowed the development on its territory of any activity or industry related to the use of nuclear, chemical or biological products. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تسمح أندورا قط على أراضيها بالاضطلاع بأي نشاط أو صناعة يرتبطان باستخدام مواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
In addition, the United States had urged all members of the international community, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and scientific institutions with expertise in living marine resources to report to the Secretary-General any activity or conduct inconsistent with the terms of resolution 46/215. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية ذات الخبرة في مجال الموارد البحرية الحية على إفادة الأمين العام بأي نشاط أو تصرف مناف لأحكام القرار 46/215. |
The said provisions do not allow national minorities to engage in any activity or acts contrary to the goals and principles of the Charter of the United Nations, other obligations under international law or provisions of the CSCE Final Act and, in particular, to the principle of the territorial integrity of States in which the minorities live. | UN | واﻷحكام المذكورة لا تسمح لﻷقليات الوطنية بالقيام بأي نشاط أو أعمال تتعارض وأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، والالتزامات اﻷخرى بموجب القانون الدولي أو أحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبوجه خاص، مبدأ السلامة اﻹقليمية للدول التي تعيش فيها اﻷقليات. |
No member of the Commission shall be permitted, while a member of the Commission, to engage in any work or activity that is incompatible with his duties in the Commission. Members of the Commission shall also be prohibited from making any announcement or statement or from participating in any activity or work likely to cast doubt on his independence, impartiality or integrity. | UN | لا يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة طيلة مدة عضويته، ممارسة أي عمل أو نشاط يتعارض مع مهامه في اللجنة، كما يحظر عليه الإدلاء بأي إعلان أو تسريح أو المشاركة بأي نشاط أو عمل من شأنه التشكيك باستقلاله وحياده ونزاهته. الاستقالة |
Russia fully ignored Article 30 UDHR which states that nothing in this Declaration maybe interpreted as implying for any state ... any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms set force herein. | UN | وتتجاهل روسيا تجاهلاً تاماً المادة 30 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على ما يلي: ليس في هذا الإعلان أي نص يجوز تأويله على نحو يفيد انطواءه على تخويل أي دولة أي حق في القيام بأي نشاط أو بأي فعل يهدف إلى هدم أي من الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه. |
" Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the Charter of the United Nations. " | UN | " ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه ينطوي، لأي دولة أو جماعة أو شخص، على أي حق في الاضطلاع بأي نشاط أو أداء أي عمل يناقض ميثاق الأمم المتحدة. " . |
" Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein. " | UN | " ليس في هذا اﻹعلان أي نص يجوز تأويله على نحو يفيد انطواءه على تخويل أية دولة أو جماعة، أو أي فرد، أي حق في القيام بأي نشاط أو بأي فعل يهدف إلى هدم أي من الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه " . |
Article 30 denies to groups or persons any right to " engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein " . | UN | ولا تخوّل المادة 30 أي جماعة أو أي فرد أي حق في " القيام بأي نشاط أو بأي فعل يهدف إلى هدم أي من الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه " . |
(f) Compelling financial and non-financial authorities to refer back to the consolidated list when undertaking any activity or entering into any new relationship with any individual to ensure that his/her name is not on the consolidated list; | UN | (و) وإلزام السلطات المالية وغير المالية بالرجوع إلى القائمة الموحدة أثناء الاضطلاع بأي نشاط أو الدخول في أية علاقة جديدة مع أي فرد للتأكد من أن اسمه غير مدرج في القائمة الموحدة؛ |
Some of the relevant laws establish a clear limitations on security employees' conduct, for example, the prohibition from carrying out any activity or exercising powers normally conferred to police officers, customs officers, immigration officers, prison officers or any other type of public officer. | UN | وتضع بعض القوانين ذات الصلة قيوداً واضحة على سلوك موظفي الأمن، وتحظر عليهم، على سبيل المثال، الاضطلاع بأي نشاط أو ممارسة أية صلاحيات تُسند عادةً إلى أفراد الشرطة، أو موظفي الجمارك، أو موظفي الهجرة، أو موظفي السجون أو أي فئة أخرى من الموظفين العموميين(). |
(f) Compelling financial and non-financial authorities to refer back to the consolidated list when undertaking any activity or entering into any new relationship with any individual to ensure that his/her name is not on the consolidated list, as well as the procedures that need to be followed after that. | UN | (و) إلزام السلطات المالية وغير المالية بالرجوع إلى القائمة الموحدة أثناء الاضطلاع بأي نشاط أو الدخول في أية علاقة جديدة مع أي شخص للتأكد من أن اسمه غير مدرج في القائمة الموحدة، بالإضافة إلى الإجراءات اللازم اتخاذها بعد ذلك. |
19. According to article 30 of the Universal Declaration of Human Rights, “Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.” | UN | ٩١- وتبين المادة ٠٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أنه: " ليس في هذا اﻹعلان أي نص يجوز تأويله على نحو يفيد انطواءه على تخويل أية دولة أو جماعة أو أي فرد أي حق في القيام بأي نشاط أو بأي فعل يهدف إلى هدم أي من الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه " . |
In addition, article 46 states clearly that nothing in the Declaration may be interpreted as implying for any State, people, group or person any right to engage in any activity or to perform any act contrary to the United Nations Charter or construed as authorizing or encouraging any action that would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | علاوة على ذلك، تنص المادة 46 بوضوح على أنه لا يوجد في هذا الإعلان ما يمكن تفسيره بأنه يعني ضمنا أن لأية دولة أو شعب أو جماعة أو شخص أي حق في القيام بأي نشاط أو أي عمل يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة أو يؤول على أنه يأذن أو يشجع أي عمل من شأنه أن يفتت أو يمس، كليا أو جزئيا، السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
Finally, with respect to the UDHR, article 30 — the last article in this instrument — declares: “Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein”. | UN | وأخيراً، فيما يتعلق بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإن المادة 30، وهي آخر مادة في هذا الصك، تنص على ما يلي: " ليس في هذا الإعلان أي نص يجوز تأويله على نحو يفيد انطوائه على تخويل أية دولة أو جماعة، أو أي فرد، أي حق في القيام بأي نشاط أو بأي فعل يهدف إلى هدم أي من الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه " . |