"بأي وجه من الوجوه" - Translation from Arabic to English

    • in any way
        
    • in no way
        
    • any way on
        
    Ghana fully supported the view that the credibility of an on-site investigation and of the evidence obtained from such an investigation was best guaranteed by preventing States from supervising investigations in any way. UN وتؤيد غانا الرأي القائل بأن مصداقية التحقيق في عين المكان واﻷدلة التي يُحصل عليها من ذلك التحقيق تُضمن على نحو أفضل بمنع الدول من توجيه التحقيق بأي وجه من الوجوه.
    We do not believe that biennialization reflects in any way on the subject's importance. UN ولا نعتقد أن طرح هذا الموضوع كل سنتين ينتقص من أهميته بأي وجه من الوجوه.
    The Organization's financial difficulties were not linked in any way to the current scale of assessments. UN فالصعوبات المالية للمنظمة ليست مرتبطة بأي وجه من الوجوه بجدول اﻷنصبة المقررة الحالي.
    28. Ms. ABAKA observed that neither part of the report addressed article 3 in any way and hoped the next report would do so. UN ٢٨ - السيدة أباكا: قالت إن التقرير لا يتناول في أي جزء منه المادة ٣ بأي وجه من الوجوه.
    This in no way means, however, that the use of nuclear weapons is precluded by the law of war. UN غير أن هذا لا يعني بأي وجه من الوجوه أن قانون الحرب يحظر استخدام اﻷسلحة النووية.
    Even less would it consent if it is denied even the right to possess such a weapon and, least of all if it could be annihilated or irreparably damaged in the quarrels of others to which it is not in any way a party. UN بل إنها قد لا تقبله إذا حرمت حتى من حق امتلاك ذلك السلاح، وخاصة إذا كانت ستفنى أو ستتضرر في صراعات بين اﻵخرين وليست هي طرفا فيها بأي وجه من الوجوه.
    The working paper aims at helping the reading and further discussion of the compilation of proposals on judicial cooperation, and is not intended in any way to prejudice the future positions of delegations. UN وترمي ورقة العمل إلى المساعدة على قراءة تجميع الاقتراحات المتعلقة بالتعاون القضائي ومواصلة مناقشتها، ولا تقصد بأي وجه من الوجوه الحكم مسبقا على مواقف الوفود في المستقبل.
    On the other hand, a court could in principle also found its jurisdiction, directly on the basis of international law, to exercise universal contentious jurisdiction without relying in any way on domestic legislation. UN وبالمقابل، فبإمكان محكمة من حيث المبدأ أن تقيم ولايتها القضائية بالاستناد المباشر إلى القانون الدولي وتمارس الولاية العالمية النزاعية دون الاعتماد بأي وجه من الوجوه على التشريعات المحلية.
    As to the question raised in the Preparatory Committee concerning cases in which the Security Council abstained from taking measures when faced with a situation of aggression, her delegation believed that the Council’s decision should not in any way affect the impartiality of the court. UN أما فيما يتعلق بالمسألة التي أثيرت في اللجنة التحضيرية والمتعلقة بالحالات التي يمتنع فيها مجلس اﻷمن عن اتخاذ تدابير عندما يواجه حالة من حالات العدوان، فإنها أعربت عن اعتقاد وفدها بضرورة ألا يؤثر قرار المجلس بأي وجه من الوجوه على نزاهة المحكمة.
    2. Each Party undertakes not to use symbols, names, flags, monuments or emblems constituting part of the historic or cultural patrimony of the other Party; in this regard the Republic of Nova Makedonija agrees, as a confidence-building measure, not to use the Vergina Sun in any way. UN ٢ - يتعهد كل طرف بعدم استخدام رموز أو أسماء أو أعلام أو آثار أو شعارات تشكل جزءا من التراث التاريخي أو الثقافي للطرف اﻵخر؛ وفي هذا الصدد توافق جمهورية نوفا مكدونيا، كتدبير لبناء الثقة، على عدم استخدام رمز " شمس فرجينا " بأي وجه من الوجوه.
    Lastly, with regard to the determination of the budget item for contingent-owned equipment, the European Union had noted the assurances provided by the Secretariat to the Advisory Committee that the rate of 10 per cent which had been taken as a basis did not in any way prejudge the decisions that the General Assembly would take on that question in due course following consultations with Member States. UN ٢٢ - وأخيرا، وفيما يتعلق بتحديد بند الميزانية الخاص بالمعدات التي تملكها الوحدات ، قال إن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ ما قدمته اﻷمانة العامة إلى اللجنة الاستشارية من تطمينات بأن معدل العشرة في المائة المتخذ كأساس لا يمس بأي وجه من الوجوه القرارات التي يمكن للجمعية العامة أن تتخذها في الوقت المناسب بشأن هذه المسألة بعد إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    " The Court does not in any way underestimate the Contracting States' concern to maintain public order, in particular in exercising their right, as a matter of well-established international law and subject to their treaty obligations, to control the entry, residence and expulsion of aliens. " UN ' ' لا تقلل المحكمة بأي وجه من الوجوه من أهمية شاغل الدول المتعاقدة في صون النظام العام، ولا سيما عند ممارستها لحقها في مراقبة دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم، في إطار القانون الدولي المستقر ورهنا بالتزاماتها التعاهدية``.()
    The United States understands that no language in the Plan of Implementation, including references to health, " reproductive and sexual health " , " basic health services " and " health-care services " , or references to rights or freedoms, can in any way be interpreted as including or promoting abortion or the use of abortifacients. UN إن مبلغ فهم الولايات المتحدة أنه لا يمكن بأي وجه من الوجوه تفسير أي تعبير وارد في خطة التنفيذ، بما في ذلك الإشارات إلى الصحة و " الصحة الإنجابية والجنسية " و " الخدمات الصحية الأساسية " و " خدمات الرعايا الصحية " ، أو الإشارات إلى الحقوق أو الحريات، على أنها تنطوي أو تشجع على الإجهاض أو على استخدام المحفزات المتصلة به.
    The opinion was also expressed that, by stressing the need to utilize conferences resources efficiently, the Committee on Conferences was in no way casting doubt on the seriousness of the work carried out by subsidiary organs. UN كما أعرب عن رأي مؤداه أن لجنة المؤتمرات بتشديدها على ضرورة الانتفاع بموارد المؤتمرات على نحو فعال، لا تشكك بأي وجه من الوجوه في جدية العمل الذي تقوم به اﻷجهزة الفرعية.
    The school education material is age and gender sensitive, in no way promoting the gender stereotypes in school textbooks at the primary school level. UN وتراعى في المواد التعليمية المدرسية الفروق بين الجنسين والعمر، ولا يروج في الكتب المدرسية في المرحلة الابتدائية بأي وجه من الوجوه للقوالب النمطية السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more