"بؤرة التركيز" - Translation from Arabic to English

    • the focus
        
    • focus of
        
    • of focus
        
    • focus as
        
    • in focus
        
    Too late were these mistakes recognized and the focus of promotion switched to industry and industrial services. UN وأدركت هذه الأخطاء في وقت متأخر جدا فتحولت بؤرة التركيز من الترويج إلى الصناعة والخدمات الصناعية.
    Major changes were noted in narrowing the focus in the CCF. UN ولوحظت تغييرات رئيسية في تضييق بؤرة التركيز في إطار التعاون القطري.
    the focus is on support to others, but individuals who volunteer also derive benefits themselves. UN وتتمثل بؤرة التركيز في دعم الآخرين ولكن الأفراد الذين يتطوعون يجنون هم أيضا فوائد.
    In moving forward, employment should be a key focus of the response. UN وأثناء المضي إلى الأمام، ينبغي أن تكون العمالة هي بؤرة التركيز الرئيسية للاستجابة.
    The training of prosecutors and judges constituted the new focus of the work of the Programme. UN ويشكل تدريب أعضاء النيابة العامة والقضاة بؤرة التركيز الجديدة لعمل البرنامج.
    An essential part of this programme is also a change of focus from reaction to prevention of conflicts. The protection and promotion of the rights of persons belonging to minorities intersect with both these approaches. UN ومن الجوانب الأساسية في هذا البرنامج كذلك تغيير بؤرة التركيز من رد الفعل إلى منع المنازعات وتتداخل حماية وتعزيز حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات مع كلا النهجين.
    The same delegation informed the Board that decision-making with regard to future financial support would be directly linked to narrowing the focus. UN وأبلغ الوفد نفسه المجلس، أن اتخاذ القرار فيما يتعلق بالدعم المالي المستقبلي، سيرتبط مباشرة بتضييق بؤرة التركيز.
    Presently the focus is on awareness raising for the Convention and the desertification issue at different levels. UN وتتمثل بؤرة التركيز حاليا في زيادة الوعي بالاتفاقية وبقضايا التصحر على مختلف المستويات.
    In his comments on the work of the session, he noted the importance of balancing the aim of comprehensiveness with the need to begin narrowing the focus. UN ولاحظ في تعليقاته على عمل الدورة أهمية الموازنة بين الهدف المتمثل في الشمولية والحاجة إلى بدء تضييق بؤرة التركيز.
    Several delegations from donor countries were concerned that the focus might be too broad and therefore stressed the need to focus, in particular, on poverty alleviation and provincial-level development. UN وأعربت وفود عديدة من البلدان المانحة عن قلقها ﻷن بؤرة التركيز ستكون واسعة جدا وأكدت لذلك على الحاجة إلى التركيز، على وجه الخصوص، على تخفيف حدة الفقر والتنمية على صعيد المقاطعات.
    4. The present report outlines the methodology that will guide the Special Rapporteur's work throughout the mandate and presents the focus of his work. UN 4 - وهذا التقرير يحمل المنهجية التي سيهتدي بها عمل المقرر الخاص طوال ولايته، ويعرض بؤرة التركيز في عمله.
    However, the focus needs to shift towards creating outcomes and impacts and, for that, well-functioning institutions and a civil-service culture of probity and integrity are indispensable. UN غير أنه يجب تحويل بؤرة التركيز نحو تحقيق نتائج وآثار، ولبلوغ هذه الغاية لا غنى عن وجود مؤسسات جيدة الأداء وثقافة قوامها النـزاهة والاستقامة في الخدمة المدنية.
    the focus of programme implementation has shifted from being mostly shelter-oriented to a flexible and integrated approach, particularly targeted at open cities and areas of minority return. UN وتحولت بؤرة التركيز في تنفيذ البرامج من كون معظمها موجهة إلى توفير المأوى إلى نهج مرن ومتكامل، يستهدف بصفة خاصة المدن المفتوحة ومناطق عودة اﻷقليات.
    The issues of “Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament” have always been the focus of Russia's foreign policy. UN إن قضايا " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " كانت دائماً بؤرة التركيز للسياسة الخارجية لروسيا.
    In responding to some comments that the paper did not adequately address how focus would be achieved, he underlined that narrowing the focus took place at the country level with strategies varying from country to country. UN وفي رده على بعض التعليقات التي أشارت إلى أن الورقة لم تتناول، على نحو كاف، أسلوب تحقيق التركيز، أبرز أن تضييق بؤرة التركيز قد تم على مستوى البلدان مع اختلاف الاستراتيجيات، من بلد إلى آخر.
    Development should be a main focus of United Nations reform. UN وينبغي أن تكون التنمية بؤرة التركيز الرئيسية لإصلاح الأمم المتحدة.
    These areas are the particular focus of the revision of the strategic plan. UN وتعد هذه المجالات بؤرة التركيز الخاصة لتنقيح الخطة الاستراتيجية.
    Prevention of maternal mortality and morbidity is the primary focus of the UNICEF programmes relating to follow-up to the Conference. UN ويشغل منع إصابة اﻷمهات باﻷمراض ووفاتهن بؤرة التركيز الرئيسية لبرامج اليونيسيف المتصلة بمتابعة المؤتمر.
    Another aim is to make country programmes more effective in terms of focus, implementation strategies and coordination with United Nations agencies and other development partners. UN والهدف الآخر لهذه التقييمات هو زيادة فعالية البرامج القطرية من حيث بؤرة التركيز واستراتيجيات التنفيذ والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الإنمائيين.
    For the Secretariat in New York, decentralization will mean a change in focus as well. UN وبالنسبة لﻷمانة العامة في نيويورك، ستعني اللامركزية أيضا تغييرا في بؤرة التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more