"بإبلاغ اللجنة بأن" - Translation from Arabic to English

    • informed the Committee that
        
    • to inform the Committee that
        
    • informed the Commission that
        
    • informed NEAFC that
        
    International organizations informed the Committee that 80 per cent of the Gazan population is dependent on international aid. UN وقامت منظمات دولية بإبلاغ اللجنة بأن 80 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المعونة الدولية.
    Indeed, the Audit Operations Committee informed the Committee that the viability of the system would be seriously in doubt unless it was integrated into the United Nations network. UN وبالفعل، فقد قامت لجنة عمليات مراجعة الحسابات بإبلاغ اللجنة بأن قابلية النظام للاستمرار ستكون موضع شك جدي ما لم يتم إدماجه في شبكة اﻷمم المتحدة.
    The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Committee that his delegation wished to join in sponsoring the draft resolution. UN وقام ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بإبلاغ اللجنة بأن وفده يرغب في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار.
    In this regard, the Permanent Mission has the honour to inform the Committee that Djibouti, which is classified as a least developed country, does not manufacture weapons of mass destruction or any kind of conventional weapon and, since it does not have such technology, cannot materially assist States or non-State actors to manufacture or procure weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة لجيبوتي بإبلاغ اللجنة بأن جمهورية جيبوتي، المصنفة بين أقل البلدان نموا، لا تنتج أسلحة الدمار شامل ولا أي نوع من الأسلحة التقليدية، ولا تملك هذه التكنولوجيا، ومن ثم لا يسعها تقديم دعم مادي لدول أو لجهات فاعلة من غير الدول لإنتاج مثل هذه الأسلحة أو للحصول عليها.
    Regarding the measures in place to ensure the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia, this Mission has the honour to inform the Committee that, according to Swedish legislation, permits for the export of defence materiel must be granted in each specific case. UN فيما يتعلق بالتدابير المعمول بها، الرامية إلى ضمان التنفيذ التام والفعال لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال، تتشرف البعثة بإبلاغ اللجنة بأن التشريعات السويدية تقضي بأن يكون إصدار التراخيص لتصدير المواد الدفاعية قائما على أساس كل حالة على حدة.
    Subsequent to the filing of its claim, the claimant informed the Commission that the bank had cancelled the late penalties and interest charges on account of partial payment made by the claimant of the amounts due to the bank as part of the Difficult Debt Settlement Program of Law No. 41. UN وقامت الجهة صاحبة المطالبة، بعد تقديم مطالبتها، بإبلاغ اللجنة بأن المصرف قد ألغى غرامات التأخير ومدفوعات الفائدة المصرفية بسبب قيام الجهة صاحبة المطالبة بالدفع الجزئي للمبالغ المستحقة للمصرف كجزء من برنامج تسوية الديون العسيرة المنصوص عليه في القانون رقم 41.
    The representative also informed the Committee that the Congress had found it necessary to amend the 1986 Federal Act to Prevent and Punish Torture. UN وقام المندوب أيضا بإبلاغ اللجنة بأن الكونغرس رأى أن من الضروري تعديل القانون الاتحادي لعام ١٩٨٦ بشأن منع التعذيب والمعاقبة عليه.
    The representative of Estonia informed the Committee that the delegations of Belarus, Bosnia and Herzegovina, Mongolia and Uzbekistan had joined in sponsoring the draft resolution and made a statement. UN وقام ممثل استونيا بإبلاغ اللجنة بأن وفود بيلاروس والبوسنة والهرسك ومنغوليا واوزبكستان انضمت الى مقدمي مشروع القرار، وأدلى ببيان.
    18. Witnesses informed the Committee that Palestinian children are questioned in the absence of their parents, as no legal requirement exists under Israeli military law entitling a child to have a parent present during interrogation. UN 18 - وقام شهود بإبلاغ اللجنة بأن الأطفال الفلسطينيين يستجوبون في غياب والديهم، كما لا يوجد شرط قانوني بموجب القانون العسكري الإسرائيلي يعطي الحق للطفل بأن يكون أحد الوالدين موجودا أثناء الاستجواب.
    Interlocutors informed the Committee that one means by which such non-governmental organizations acted was through the use of petitions in the Israeli Supreme Court to accelerate the demolition of Palestinian communities in close proximity to Israeli settlements. UN وقام المحاورون بإبلاغ اللجنة بأن إحدى الوسائل التي تصرفت هذه المنظمات غير الحكومية بموجبها تمثلت في توجيه العرائض إلى المحكمة العليا الإسرائيلية للتعجيل بهدم المجتمعات الفلسطينية التي تقع على مقربة من المستوطنات الإسرائيلية.
    The representative of the Secretariat informed the Committee that the part of the draft medium-term plan related to conference services was available for consideration by the Committee if it wished to review it at its present session. UN وقام ممثل اﻷمانة العامة بإبلاغ اللجنة بأن الجزء المتصل بخدمات المؤتمرات من مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل متاح لكي تنظر فيه في دورتها الحالية إذا كانت ترغب في ذلك.
    The Secretary of the Committee informed the Committee that action on draft resolution A/C.1/64/L.47 would be deferred. UN وقام أمين اللجنة بإبلاغ اللجنة بأن البت في مشروع القرار A/C.1/64/L.47 سوف يُرجأ.
    The Chairman informed the Committee that the deadline for the submission of candidatures for the vacant posts in subsidiary organs of the General Assembly under agenda item 17 would be Monday, 20 October 1997. UN قام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأن الموعد النهائي لتقديم الترشيحات للمناصب الشاغرة في الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة في إطار البند ١٧ من جدول اﻷعمال هو يوم الاثنين، ٢٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧.
    Subsequently, the representatives of Nepal, Côte d’Ivoire, Philippines, Lithuania, Cambodia, Venezuela, Botswana, Greece, Russian Federation, Georgia, Malaysia, Zimbabwe, Zambia, Grenada, Uganda, Benin and Burundi informed the Committee that, had their delegations been present, they would have intended to vote in favour of the draft resolution. UN وبعد ذلك قام ممثلو نيبال وكوت ديفوار والفلبين وليتوانيا وكمبوديا وفنزويلا وبوتسوانا واليونان والاتحاد الروسي وجورجيا وماليزيا وزمبابوي وزامبيا وغرينادا وأوغندا وبنن وبوروندي بإبلاغ اللجنة بأن وفودهم كانت تعتزم التصويت لصالح مشروع القرار لو كانت حاضرة وقت التصويت.
    3. At the 51st meeting, on 9 December, the Chairman informed the Committee that draft resolution A/C.2/52/L.29 had been withdrawn by its sponsors. UN ٣ - وفي الجلسة ٥١ المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، قام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار A/C.2/52/L.29 قد قاموا بسحبه.
    The representatives of Senegal, Guinea Bissau, Mali, Chile, Algeria, Burundi and Argentina took the floor to inform the Committee that their delegations had joined in sponsoring the revised draft resolution. UN وقام ممثل كل من السنغال، وغينيا - بيساو، ومالي، وشيلي، والجزائر، وبوروندي، والارجنتين، بإبلاغ اللجنة بأن وفودهم انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    The Permanent Mission of the Republic of Guyana has the further honour to inform the Committee that the Government of Guyana is in the process of evaluating necessary actions pursuant to Security Council resolution 1540 (2004). UN وتتشرف كذلك البعثة الدائمة لجمهورية غيانا بإبلاغ اللجنة بأن حكومة غيانا بصدد تقييم ما يلزم اتخاذه من إجراءات عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    The Government of Mauritius also has the honour to inform the Committee that the activities mentioned under paragraphs 5, 8, 10 and 11 of Security Council resolution 1333 (2000) are not carried out in Mauritius. UN كما تتشرف حكومة موريشيوس بإبلاغ اللجنة بأن الأنشطة الواردة في الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 من قرار مجلس الأمن 1333 (2000) لا تجري في موريشيوس.
    The Permanent Mission of Portugal to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1298 (2000) and, in reply to the Chairman's note dated 1 June 2000, has the honour to inform the Committee that Portugal has already taken the necessary steps to implement the measures imposed under paragraph 6 of that resolution. UN تقدم البعثة الدائمة للبرتغال لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1298 (2000)، وردا على مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2000، تتشرف بإبلاغ اللجنة بأن البرتغال قد اتخذت بالفعل الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 من ذلك القرار.
    12. The Chairperson of the Subcommission, Mr. Awosika, informed the Commission that the Subcommission continued the examination of the submission during the resumed twenty-fourth session, from 7 to 11 December 2009, and during the twenty-fifth session, from 15 to 19 March 2010. UN 12 - قام السيد أووسيكا، رئيس اللجنة الفرعية، بإبلاغ اللجنة بأن اللجنة الفرعية واصلت دراسة الطلب خلال الدورة الرابعة والعشرين المستأنفة في الفترة من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، وخلال الدورة الخامسة والعشرين في الفترة من 15 إلى 19 آذار/مارس 2010.
    However, Norway, as a contracting party, had informed NEAFC that Norway's responsibility as a flag State was taken care of by bilateral agreements with other coastal States. UN إلا أن النرويج قامت، بصفتها طرفا متعاقدا، بإبلاغ اللجنة بأن مسؤولية النرويج كدولة علم تتولاها اتفاقات ثنائية أبرمت مع دول ساحلية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more