"بإتلاف" - Translation from Arabic to English

    • destruction of
        
    • destroyed
        
    • destroying
        
    • might destroy
        
    • the destruction
        
    • impairment involves
        
    • defaced
        
    It is carried out by threatening to break the other person's spirit or a limb or a part thereof or to inflict a serious injury on him or by threatening him with a sexual assault or the destruction of his property. UN أو عضو أو بعض عضو أو بإيذاء جسيم أو بالتهديد بما يمس العرض أو الشرف أو بإتلاف المال.
    She referred in that connection to the destruction of evidence by police officers in some of the Gujarat cases. UN وأشارت في هذا الصدد إلى قيام ضباط الشرطة في بعض قضايا غوجارات بإتلاف الأدلة.
    The shipment was eventually destroyed by the airport authorities. UN وفي آخر اﻷمر قامت سلطات المطار بإتلاف الشحنة.
    Some foreigners complained that policemen had intentionally destroyed valid Burundian residence permits. UN وشكا بعض الأجانب من أن الشرطة قامت عمدا بإتلاف تصاريح إقامة بوروندية سليمة.
    Noting the significant climate change and ozone layer benefits associated with destroying many types of ozone-depleting substances; UN وإذ يلاحظ التغير الكبير في المناخ وفوائد طبقة الأوزون المرتبطة بإتلاف أنواع عديدة من المواد المستنفدة للأوزون،
    Such pretrial detention can be justified only on objective grounds stipulated in the law, such as the risk of flight, the risk that the person might destroy evidence or influence witnesses, or the risk of a serious disturbance of public order; UN فمثل هذا الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يمكن أن يكون مبرراً إلا بالاستناد إلى أُسسٍ موضوعية ينص عليها القانون، مثل خطر الهروب، وخطر قيام الشخص بإتلاف الأدلة أو التأثير على الشهود، أو خطر الإخلال الخطير بالنظام العام؛
    It should mandate the destruction of all stockpiles of land-mines not meeting that criterion. UN كما أنه ينبغي أن يعطى ولاية بإتلاف جميع مخزونات اﻷلغام البرية غير المستوفية لهذا المعيار.
    Arresting you, officer. We'll start with destruction of private property. Open Subtitles نعتقلك أيها الضابط , سنبدأ بإتلاف ممتلكات خاصة
    March 9, 2014. Cases of destruction of Crimea peninsula residents' passports by provocateurs were documented. UN 9 آذار/مارس 2014 - تم توثيق حالات قام فيها محرضون بإتلاف جوازات سفر المقيمين في شبه جزيرة القرم.
    The Appeal Court ordered the destruction of the clothes, which was carried out on 21 September 2001. UN وأمرت محكمة الاستئناف بإتلاف الثياب، وهو ما حدث بالفعل في 21 أيلول/سبتمبر 2001.
    The Appeal Court ordered the destruction of the clothes, which was carried out on 21 September 2001. UN وأمرت محكمة الاستئناف بإتلاف الثياب، وهو ما حدث بالفعل في 21 أيلول/سبتمبر 2001.
    For that reason he had decided to follow their instructions and destroyed it. UN فقرر لهذا السبب أن يتبع توجيهاتهم ويقوم بإتلاف الجواز.
    During the attacks Janjaweed are reported to have destroyed utensils, equipment for processing food, water containers and other household items essential for the survival of the inhabitants. UN وأفيد بأن الجنجويد قاموا في أثناء تلك الهجمات بإتلاف أوعية الطعام ومعدات تجهيز الطعام وأوعية المياه وغير ذلك من الأدوات المنـزلية الضرورية لبقاء السكان.
    The team used the incinerator to destroy some growth media and destroyed some other media by treating them with water. UN قامت المجموعة بإتلاف الأوساط الزرعية بواسطة المحرقة وقسم آخر بواسطة معاملتها بالماء.
    During these demonstrations, armed groups damaged or destroyed United Nations vehicles and premises in Cap-Haïtien and in Hinche. UN وخلال هذه المظاهرات، قامت جماعات مسلحة بإتلاف أو تدمير مركبات للأمم المتحدة ومبانيها في كاب هايتيان وهينش.
    The CDC is destroying the bioweapon. Open Subtitles مركز السيطرة على الأمراض قاموا بإتلاف السلاح
    Throughout the West Bank there is evidence of settler violence, which often takes the form of destroying Palestinian olive groves or obstructing the olive harvest. UN وفي جميع أنحاء الضفة الغربية، هناك أدلة على عنف المستوطنين الذي كثيراً ما يتجلى بإتلاف أشجار الزيتون أو منع الفلسطينيين من جني محاصيلها.
    In the absence of State intervention, the author considers that, by destroying the field of transgenic maize, the persons convicted at the national level, including the author, acted to prevent risks to public health and the environment associated with experiments which are not subject to any a priori controls. UN ويعتبر صاحب البلاغ أنه، بالنظر إلى عدم تدخل الدولة، يكون الأشخاص المحكوم عليهم على الصعيد الداخلي ومنهم صاحب البلاغ، بإتلاف حقل الذرة المحورة وراثياً، قد تصدوا للأمر من منبعه لمنع حدوث أي تهديد للصحة العامة وللبيئة تسببها تجارب خلت من أية رقابة على ما يبدو.
    Such pretrial detention can be justified only on objective grounds stipulated in the law, such as the risk of flight, the risk that the person might destroy evidence or influence witnesses, or the risk of a serious disturbance of public order; UN فمثل هذا الاحتجاز السابق للمحاكمة لا يمكن أن يكون مبرراً إلا بالاستناد إلى أُسسٍ موضوعية ينص عليها القانون، مثل خطر الهروب، وخطر قيام الشخص بإتلاف الأدلة أو التأثير على الشهود، أو خطر الإخلال الخطير بالنظام العام؛
    The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its policy on the destruction and disposition of off-sale stamps. UN ووافقت إدارة البريد على توصية المجلس بأن تعود إلى النظر في السياسة المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لا تباع والتخلص منها.
    Whilst the recognition and measurement of environmental impairment involves the same principles as other forms of impairment, the uncertainties may be greater. UN وفي حين أن المبادئ التي تنطبق على الاعتراف بإتلاف البيئة وقياسه هي ذاتها التي تنطبق على أشكال أخرى من اﻹتلاف، فإن عناصر عدم اليقين يمكن أن تكون أكبر.
    It's not the first time you've defaced my reading materials. Open Subtitles إنها ليست المرة الأولى التى تقوم بإتلاف موادى المقرؤة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more