Paragraph 2 provided that an injured State which took countermeasures continued to be bound by its obligations relating to dispute settlement procedures. | UN | وتنص الفقرة ٢ على أن الدولة المضرروة التي تتخذ تدابير مضادة تظل مقيدة بالتزاماتها المتصلة بإجراءات تسوية المنازعات. |
He hoped, too, that generally acceptable wording could be found for the provisions relating to dispute settlement procedures to be used prior to taking countermeasures. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى صياغة مقبولة بوجه عام لﻷحكام المتصلة بإجراءات تسوية المنازعات التي ستستخدم قبل اتخاذ التدابير المضادة. |
That issue is one that the Commission will have to tackle in dealing with Part Three of the draft, namely with dispute settlement procedures after the taking of countermeasures. | UN | فتلك قضية يتعين على اللجنة أن تعالجها لدى تناول الباب الثالث من المشروع، أي الباب المتعلق بإجراءات تسوية المنازعات بعد اتخاذ تدابير مضادة. |
43. The Convention confers on the Secretary-General a number of functions relating to the procedures for the settlement of disputes. | UN | ٤٣ - أوكلت الاتفاقية الى اﻷمين العام بعض المهام ذات الصلة بإجراءات تسوية المنازعات. |
This lack of engagement is partly due to the expensive costs associated with dispute settlement proceedings. | UN | ويعود هذا الغياب جزئيا إلى التكاليف الباهظة المرتبطة بإجراءات تسوية المنازعات. |
The second issue concerned the provisions relating to countermeasures contained in chapter III of part two, and the third concerned the dispute settlement procedures provided for in part three and the two annexes. | UN | والمسألة الثانية تتعلق باﻷحكام المتصلة بالتدابير المضادة الواردة في الفصل الثالث من الباب الثاني؛ والمسألة الثالثة تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الباب الثالث والمرفقين. |
Indeed, the recent reform of the ICSID system, which included significant innovations regarding investor - State dispute settlement procedures and aimed at greater transparency in arbitral proceedings, more involvement of interested third parties and the consolidation of claims, marks a step in this direction. | UN | والواقع أن التعديل الأخير لنظام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، الذي تضمَّن ابتكارات هامة تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول وتوخي تحقيق قدر أكبر من الشفافية في إجراءات التحكيم وتوسيع دور أطراف أخرى معنية ودمج الدعاوى، يشكل خطوة في هذا الاتجاه. |
With regard to the relationship between the compliance procedure and the settlement of disputes, we note that in key precedents compliance procedures are applied without prejudice to dispute settlement procedures. | UN | 187- وبالنسبة للعلاقة بين إجراءات الامتثال وتسوية المنازعات، يلاحظ أن إجراءات الامتثال مطبقة في النظم الرئيسية الأخرى دون إخلال بإجراءات تسوية المنازعات. |
The Special Rapporteur explained that where the dispute settlement procedures provided for in a BIT or by ICSID are invoked, customary law rules relating to diplomatic protection are excluded. | UN | 125- وأوضح المقرر الخاص أن قواعد القانون العرفي تُستبعد في حال الاحتجاج بإجراءات تسوية المنازعات التي تنص عليها معاهدة استثمار ثنائية أو التي يتوخاها المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية. |
The two articles dealt with separate issues. One related to actions or procedures for the protection of human rights and the other to dispute settlement procedures provided for in bilateral or multilateral investment treaties. | UN | فالمادتان تعالجان قضايا منفصلة إحداهما تتصل بالإجراءات أو التدابير اللازمة من أجل حماية حقوق الإنسان والأخرى تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في معاهدات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف. |
With regard to post CMs dispute settlement procedures, the Special Rapporteur finds somewhat satisfactory the provision of the second paragraph of article 5 of Part Three as adopted on first reading last year. | UN | ٦٩ - فيما يتعلق بإجراءات تسوية المنازعات اللاحقة للتدابير المضادة، يجد المقرر الخاص أن الحكم الوارد في الفقرة الثانية من المادة ٥ من الباب الثالث، بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى في العام الماضي، هو حكم مرض إلى حد ما. |
Fourth, significant innovations regarding investor - State dispute settlement procedures are being made, in particular as far as greater and substantial transparency in arbitral proceedings (e.g. open hearings, publication of related legal documents) is concerned. | UN | رابعاً، هناك ابتكارات هامة تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات بين المستثمر والدولة، ولا سيما من حيث إضفاء المزيد من الشفافية على إجراءات التحكيم (كعقد جلسات علنية ونشر الوثائق القانونية ذات الصلة بالنـزاع). |
The compliance provisions of some multilateral environmental agreements explicitly state that they shall be separate from, and without prejudice to, dispute settlement procedures established under the agreements. Such provisos may provide clarity but their absence in other agreements does not imply that non-compliance and dispute settlement procedures overlap. | UN | 21 - وتنص الأحكام المتصلة بالامتثال في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بوضوح على أن هذه الأحكام مستقلة، ولا تخل بإجراءات تسوية المنازعات المقررة في الاتفاقات.() ومثل هذه الأحكام قد توفر الوضوح ولكن غيابها في اتفاقات أخرى لا يعني أن إجراءات عدم الامتثال وتسوية المنازعات متداخلة. |
This could be the case, for instance, if one BIT grants foreign investors additional rights with regard to transparency or in dispute settlement proceedings. | UN | وقد يكون هذا هو الحال مثلاً إذا منحت معاهدة استثمار ثنائية واحدة مستثمرين أجانب حقوقاً إضافية فيما يتعلق بالشفافية أو فيما يتعلق بإجراءات تسوية المنازعات. |