"بإجراءات ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • concrete actions
        
    • concrete action
        
    • with tangible actions
        
    The report recommended concrete actions to be undertaken by the member countries of the Group. UN وأوصى التقرير بإجراءات ملموسة يتعين على البلدان الأعضاء في الفريق اتخاذها.
    concrete actions to achieve this milestone within the next six-and-half-year period will thus have to be undertaken in tandem with the longer-term plan being outlined in Agenda 2063. UN وسيتعين القيام بإجراءات ملموسة من أجل بلوغ هذه الغاية الأساسية خلال فترة الست سنوات ونصف القادمة بالتزامن مع الخطة الأطول أجلا المبينة في جدول الأعمال 2063.
    Therefore, confidence- and security-building measures can be effective only when there is a genuine commitment on the part of States to peace and stability, supported by concrete actions that enjoy confidence. UN ولذلك، لا يمكن أن تكون تدابير بناء الثقة والأمن فعالة إلا عندما تلتزم الدول التزاماً صادقاً مدعوماً بإجراءات ملموسة تحظى بالثقة بإحلال السلام وتحقيق الاستقرار.
    However, this commitment can only be judged by the concrete action it takes on the ground. UN ومع ذلك، لا يمكن الحكم على هذا الالتزام إلا بإجراءات ملموسة تتخذها على أرض الواقع.
    Today, we must acknowledge that the international community has not followed up the commitment it made at the World Summit with concrete action. UN واليوم، علينا التسليم بأن المجتمع الدولي لم يتبع الالتزام الذي تعهد به في مؤتمر القمة العالمي بإجراءات ملموسة.
    Virginia Dandan, independent expert on human rights and international solidarity, underlined that international solidarity should be an indispensable component of efforts to realize the right to development, which could help to lessen the gap between developed and developing countries by buttressing rhetoric and declarations with tangible actions. UN 18- وشددت فيرجينيا داندان، الخبيرة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والتضامن الدولي، على أن التضامن الدولي ينبغي أن يشكل عنصراً لا غنى عنه من عناصر الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التنمية، وهو ما من شأنه أن يساعد في تقليل الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال دعم الخطابات والإعلانات بإجراءات ملموسة.
    Recently, the Committee of the Whole of ECLAC, at its twenty-fifth session, requested the secretariat to analyse this matter and recommend concrete actions. UN ومؤخرا، طلبت اللجنة الجامعة التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في دورتها الخامسة والعشرين، من الأمانة العامة إجراء تحليل لهذه المسألة وتقديم توصيات بإجراءات ملموسة.
    Recently, the Committee of the Whole of ECLAC, at its twenty-fifth session, requested the secretariat to analyse this matter and recommend concrete actions. UN ومؤخرا، طلبت اللجنة الجامعة التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في دورتها الخامسة والعشرين، من الأمانة العامة إجراء تحليل لهذه المسألة وتقديم توصيات بإجراءات ملموسة.
    6. I will examine closely all of the Panel's recommendations and will respond with concrete actions to those addressed to me. UN 6 - وإني سأنعم النظر في جميع توصيات الفريق وسأرد بإجراءات ملموسة على التوصيات الموجهة إلي.
    25. Poverty was a complex, multidimensional reality, and the task of dealing with it required serious and substantive engagement and detailed recommendations for concrete actions. UN ٢٥ - وأضاف أن الفقر واقع معقد ومتعدد اﻷبعاد ويقتضي علاجه مشاركة جادة وموضوعية، وتقديم توصيات مفصلة بإجراءات ملموسة.
    The JISC has also agreed to explore the possibility of conducting cooperative activities with international institutions interested in JI to promote the mechanism, and to undertake concrete actions to increase awareness of the mechanism. UN كما اتفقت لجنة الإشراف على استكشاف إمكانية تنفيذ أنشطة بالتعاون مع المؤسسات الدولية المهتمة بالتنفيذ المشترك بهدف تعزيز الآلية، وعلى الاضطلاع بإجراءات ملموسة لزيادة الوعي بالآلية.
    Recently, the Committee of the Whole of ECLAC, at its twenty-fifth session, requested the secretariat to analyse this matter and recommend concrete actions. UN ومؤخرا، طلبت اللجنة الجامعة التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في دورتها الخامسة والعشرين، من الأمانة العامة إجراء تحليل لهذه المسألة وتقديم توصيات بإجراءات ملموسة.
    Hence, we must break this inertia by undertaking concrete actions in order to ensure that justice for the people of Palestine is neither delayed nor denied. UN من هنا، يجب علينا كسر هذا القصور الذاتي بالقيام بإجراءات ملموسة لنكفل عدم تأخير إقامة العدالة لشعب فلسطين وعدم حرمانه منها.
    In our view, however, this difference should not prevent us from moving forward with concrete actions on South-South and triangular cooperation. UN لكن، في رأينا، ينبغي ألاّ يمنعنا هذا الاختلاف من المضي قُدما بإجراءات ملموسة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    (b) To match its stated commitment to the peace process with concrete actions to fulfil its obligations and cease completely its policy of expanding the settlements and related activities in the occupied territories, including East Jerusalem; UN )ب( أن تقرن التزامها المعلن بعملية السلام بإجراءات ملموسة للوفاء بالتزاماتها وأن تكف تماماً عن سياستها المتمثلة في توسيع المستوطنات وما يتصل بذلك من اﻷنشطة في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    By paragraph 2 of the same resolution, the Council decided that the Libyan Government must commit itself definitively to cease all forms of terrorist action and all assistance to terrorist groups and that it must promptly, by concrete actions, demonstrate its renunciation of terrorism. UN وانتهى المجلس في الفقرة ٢ من نفس القرار إلى أنه يجب على الحكومة الليبية أن تلتزم على نحو قاطع بوقف جميع أشكال أعمال اﻹرهاب ووقف تقديم أشكال المساعدة إلى المجموعات اﻹرهابية ويجب عليها أن تبرهن على الفور، بإجراءات ملموسة أنها تخلت عن اﻹرهاب.
    4. The importance of responding forcefully and promptly to the plan set out at Cairo for concrete actions in the field of population and development is therefore apparent. UN ٤ - ومن ثم تتضح أهمية الاستجابة بقوة وبصورة فورية للخطة التي أعلنت في القاهرة من أجل الاضطلاع بإجراءات ملموسة في ميدان السكان والتنمية.
    The decisions of the International Court of Justice must be followed up by concrete action by all Member States. UN ويجب متابعة قرارات محكمة العدل الدولية بإجراءات ملموسة من جانب جميع الدول الأعضاء.
    This cannot be just an articulation of mere rhetoric but would have to be matched by concrete action. UN ولا يجوز أن يكون ذلك مجرد بيان لغوي، بل يجب أن يكون مقترناً بإجراءات ملموسة.
    It was thus important that the human rights policy of each country was reviewed on a regular basis and that the reviews were followed up with concrete action. UN وبالتالي، من المهم أن تستعرض سياسة حقوق الإنسان لكل بلد بانتظام وأن تستتبع عمليات الاستعراض هذه بإجراءات ملموسة.
    64. The Independent Expert participated in the thematic panel on " The Declaration on the Right to Development at 25 " , in which she pointed out that international solidarity should be an indispensable component of efforts to realize the right to development, which would help to lessen the gap between developed and developing countries, by buttressing rhetoric and declarations with tangible actions. UN 64- وشاركت الخبيرة المستقلة في فريق النقاش المواضيعي الذي تناول " إعلان الحق في التنمية في ذكراه السنوية الخامسة والعشرين " وأشارت في أثناء مشاركتها إلى أنه ينبغي أن يشكل التضامن الدولي عنصراً لا غنى عنه من عناصر الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التنمية، وهو ما من شأنه أن يساعد في تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية عن طريق دعم الخطابات والإعلانات بإجراءات ملموسة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more