"بإجراء تصويت" - Translation from Arabic to English

    • for a vote
        
    • by a vote
        
    • to vote
        
    • to a vote
        
    • with a vote
        
    and explained that the Non-Aligned Movement would not press for a vote UN وأوضح أن حركة عدم الانحياز لن تصر على المطالبة بإجراء تصويت
    The Group of 77 and China, which comprised 132 States, could have called for a vote to oppose a provision that was totally against the spirit of the Charter. UN وكان بوسع مجموعة الـ 77 والصين التي تضم 132 دولة المطالبة بإجراء تصويت لمعارضة نص مخالف تماما لروح الميثاق.
    Firstly, he clarified that no delegation had claimed to be speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC) in calling for a vote. UN فأولا، أوضح أنه ليس هناك وفد ادعى أنه يتكلم باسم منظمة المؤتمر الإسلامي في المطالبة بإجراء تصويت.
    We therefore regret that such an important tool had to be adopted by a vote. UN وبالتالي نشعر بالأسف لأنه تعين اعتماد تلك الأداة الهامة بإجراء تصويت.
    For those reasons and in the interests of maintaining the credibility of the United Nations human rights mechanism, his delegation had requested a recorded vote on the draft resolution and urged Member States to vote against it. UN ولهذه الأسباب، ولمصلحة الحفاظ على مصداقية آلية الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان، طالب وفده بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار، ويحث الدول الأعضاء على أن تصوّت ضده.
    In view of the above, my delegation was obliged to call for a vote and to abstain on draft decision L.7. UN إزاء ما تقدم، يرى وفد بلدي أنه مضطر ﻷن يطالــب بإجراء تصويت على مشروع المقرر هذا وسوف يمتنــع عــن التصويت عليه.
    In the light of that, the Russian Federation requested that the representative of Belgium withdraw his request for a vote. UN وبناء على ذلك، طلب ممثل الاتحاد الروسي من ممثل بلجيكا أن يسحب طلبه بإجراء تصويت.
    The representative of Israel expressed her delegation's satisfaction with the responses provided by the organization and supported Belgium's request for a vote. UN وأعربت ممثلة إسرائيل عن رضا وفدها عن الردود التي قدمتها المنظمة، وأيدت طلب بلجيكا بإجراء تصويت.
    He hoped that the request for a vote on the question of the admission of new members to COPUOS would not create a precedent for the future work of the Committee either from the point of view of form or from the point of view of substance. UN وأعرب عن أمله في ألا يخلق الطلب بإجراء تصويت على مسألة قبول أعضاء جدد في اللجنة سابقة يحتج بها في أعمال اللجنة في المستقبل سواء من حيث الشكل أو المضمون.
    Her delegation regretted having to call for a vote on the resolution and urged other delegations with a genuine interest in promoting a responsible human rights agenda around the world to voice their concern as well. UN ويعرب وفدها عن أسفه أن يطالب بإجراء تصويت بشأن القرار، ويحث الوفود الأخرى التي لها اهتمام أصيل بتعزيز برنامج مسؤول بشأن حقوق الإنسان حول العالم على أن تُعرب عن قلقها أيضاً.
    His own delegation felt strongly about the matter and, barring a specific request from a delegation for a vote, he would request the Chairman to agree to his proposal. UN وذكر أن وفده يؤيد المسألة بقوة، وأنه سيطلب من الرئيس أن يوافق على اقتراحه، لم يكن هناك طلب محدد من أحد الوفود بإجراء تصويت.
    The confused and sometimes contradictory last-minute request for a vote on the paragraph in question was deplorable. UN ووفد فرنسا يُعرب عن استيائه إزاء المطالبة بإجراء تصويت على هذه الفقرة، فهذه المطالبة تبعث على البلبلة، كما أنها قد تتسم بالتناقض، إلى جانب كونها تؤدي إلى التأخير إلى أقصى حد.
    It could have called for a vote, thereby placing the United Nations in a financial crisis, but that would not have been useful to the Organization or to collective efforts to reform it. UN وكان بإمكانها عندئذ المطالبة بإجراء تصويت مما كان سيؤدي إلى إدخال الأمم المتحدة في أزمة مالية، لكن ذلك لا يساعد المنظمة أو الجهود الجماعية المبذولة لإصلاحها.
    South Africa, in its national capacity, had also clearly stated that it found itself in a very unfortunate situation in which, despite very strong reservations, it had decided not to call for a vote. UN وكانت جنوب أفريقيا، بصفتها الوطنية، قد ذكرت بوضوح أيضا أنها وجدت نفسها في وضع مؤسف للغاية قررت في سياقه، رغم تحفظات شديدة جدا، عدم المطالبة بإجراء تصويت.
    You asked for a vote. You got it. Open Subtitles .لقد طلبتِ بإجراء تصويت .وحصلتِ عليه
    5. Ms. Shestack (United States of America) called for a vote on the draft resolution. UN 5 - السيدة شستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): طالبت بإجراء تصويت على مشروع القرار.
    In the Committee, operative paragraph 13 of draft resolution I was adopted by a vote. UN لقد اعتمدت الفقرة 13 من منطوق مشروع القرار بإجراء تصويت في اللجنة.
    Mexico is of the view that the agreement should be adopted on the first day of the session, by a vote if necessary. UN وترى المكسيك أنه ينبغي أن يُعتمد الاتفاق في اليوم الأول للدورة، بإجراء تصويت إذا اقتضى الأمر.
    They should, as far as possible, be adopted by consensus but, failing that, by a vote. UN وقال إن هذه التعديلات يجب أن تعتمد بتوافق اﻵراء قدر المستطاع ، أو بإجراء تصويت ، في حال عدم إمكان ذلك .
    This proposal consists of making effective the right to vote under article 18 and allows a " last resort " vote to be taken only when every effort to reach consensus has failed. UN وينطوي هذا الاقتراح على إعمال حق التصويت بموجب المادة 18 ولا يسمح بإجراء تصويت يكون بمثابة " ملاذ أخير " إلا عندما تفشل كل الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق الآراء.
    Why don't we take it to a vote and see who has the numbers this time? Open Subtitles فلنقم بإجراء تصويت لنرى فيما إذا كنت ستحصلين على أصوات الآن
    A substantial number, possibly a majority, of the members of the Special Committee did not wish to see the work begun by the Chairman abruptly interrupted with a vote at the current session. UN وكثير من أعضاء اللجنة الخاصة، وربما معظمهم، لا يريدون أن يقطعوا فجأة العمل الذي بدأه الرئيس بإجراء تصويت في الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more