"بإجراء تغييرات" - Translation from Arabic to English

    • for changes
        
    • by changes
        
    • for change
        
    • make changes
        
    • the changes
        
    • recommended changes
        
    At the same time, many Member States have called for changes in the Department, some suggesting a streamlining of its operations, others asking for it to do more, particularly in the developing world. UN وفي الوقت نفسه، طالبت دول أعضاء عديدة بإجراء تغييرات في إدارة شؤون الإعلام، حيث اقترح البعض تبسيط أعمالها، وطالبها البعض الآخر بأن تضطلع بالمزيد من الأعمال، خاصة في العالم النامي.
    ∙ Put the workplace at the top of the sustainable development agenda, especially for changes to production and consumption patterns. UN ● وضع أماكن العمل في مقدمة جدول أعمال التنمية المستدامة، وخصوصا فيما يتصل بإجراء تغييرات على أنماط اﻹنتاج والاستهلاك.
    Within the terms of its mandate, the Office also made recommendations for changes in policy or practice where a particular dispute or set of issues reflected a systemic problem fostering conflict or dissatisfaction in the workplace. UN ويقدم المكتب أيضا في حدود ولايته، توصيات بإجراء تغييرات في السياسة العامة أو الممارسات عندما تعكس منازعة معينة أو مجموعة من المسائل وجود مشكلة عامة تثير النزاع أو الاستياء في مكان العمل.
    46. Some delegations stated that sustainable consumption and production required that technology improvements be complemented by changes in lifestyles and new perceptions of welfare, in particular among affluent consumers in all countries. UN ٦٤ - ذكر بعض الوفود أن الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين يستلزمان استكمال التحسينات التكنولوجية بإجراء تغييرات في أنماط الحياة ووضع تصورات جديدة للرفاه، لا سيما فيما بين المستهلكين اﻷغنياء في جميع البلدان.
    The Commission mandated that the update would not recommend fundamental or comprehensive changes to the 1993 SNA that would impede its implementation, that recommendations for change should consider feasibility of implementation and that consistency with related manuals should be an important consideration. UN وطلبت اللجنة ألا يوصى في الاستكمال بإجراء تغييرات أساسية أو شاملة على نظام الحسابات القومية لعام 1993 يكون من شأنها أن تعيق تنفيذه وأن يراعى فيما يقدم من توصيات بإجراء تغييرات أن تكون قابلة للتنفيذ وأن يولى الاعتبار لأهمية الاتساق مع الأدلة ذات الصلة بالموضوع.
    Many countries had endorsed the Special Rapporteur's appeal to the Cuban Government (Mr. Cohen, United States) to make changes which would result in compliance by that country with the most basic international standards in the area of human rights. UN وقد أيد العديد من البلدان النداء الذي وجهه مقرر اللجنة إلى حكومة كوبا بإجراء تغييرات تؤدي إلى احترام أبسط القواعد الدولية في مجال حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    Within the terms of its mandate, the Office also makes recommendations for changes in policy or practice where a particular dispute or set of issues reflect a larger systemic problem fostering conflict or dissatisfaction in the workplace. UN ويقدم المكتب أيضا، في حدود ولايته، توصيات بإجراء تغييرات في السياسة العامة أو الممارسة عندما تدل منازعة معينة أو مجموعة من المسائل على وجود مشكلة نظمية أكبر تثير النـزاع أو الاستياء في موقع العمل.
    ● recommendations for changes to the Guidelines for the preparation of national communications UN ● توصيات بإجراء تغييرات في المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات الوطنية.
    It was quite possible, for example, that in a few years the Committee would call for changes in the norms governing polygamy. UN ومن المحتمل جدا على سبيل المثال، أن تطالب اللجنة في غضون سنوات قليلة بإجراء تغييرات في القواعد التي تحكم تعدد الزوجات.
    68. Ms. BUSTELO suggested that proposals for changes to the text should be submitted to Ms. Cartwright in writing. UN ٦٨ - السيدة بوستيلو: اقترحت أن تقدم أية مقترحات بإجراء تغييرات في النص كتابة إلى السيدة كارترايت كتابة.
    In that respect, the delegation of Chile in 1986, during the fortieth session of the General Assembly, made an appeal for changes to be made to Part XI of the Convention with a view to obtaining its universal acceptance. UN وفي ذلك الصدد، تقدم وفد شيلي في عام ١٩٨٦، خلال الدورة اﻷربعين للجمعية العامة، بنداء بإجراء تغييرات على الجزء الحادي عشر من الاتفاقية بهدف أن تحظى بالقبول العالمي.
    XV. RECOMMENDATIONS TO THE GENERAL ASSEMBLY for changes IN THE PENSION ADJUSTMENT SYSTEM . 123 UN الخامس عشر - توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بإجراء تغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية
    The modernization of the legislative and administrative framework has allowed for changes to water resource management by increasing supply through demand management and resource protection. UN أما تحديث إطار العمل التشريعي والإداري فقد سمح لنا بإجراء تغييرات في إدارة الموارد المائية عن طريق زيادة الإمدادات من خلال تنظيم الطلب وحماية الموارد المائية.
    One practical problem sometimes faced by contracting authorities concerns proposals for changes in the composition of bidding consortia during the selection proceedings. UN ومن المشاكل العملية التي تواجهها السلطات المتعاقدة أحيانا، مشكلة تتعلق باقتراحات بإجراء تغييرات في تشكيل كونسورتيومات مقدمي العروض أثناء عملية الاختيار.
    29. Following the expert group meeting, the international agencies will see to it that any requests for changes arising from the meeting are addressed. UN 29 - عقب اجتماع فريق الخبراء، ستعمل الوكالات الدولية على النظر في أي طلبات بإجراء تغييرات تنشأ عن الاجتماع المذكور.
    Consistent with previous practice, this recommendation has been addressed in the context of those sections which contain proposals for changes to the organizational structure. UN جريا على الممارسة السابقة، جرى تناول هذه التوصية في سياق الأبواب التي تحتوي على مقترحات بإجراء تغييرات في الهياكل التنظيمية.
    5. To accept these requests for changes in the respective baseline data; UN 5 - أن يقبل هذه الطلبات الخاصة بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس الخاصة بكل منها؛
    5. To accept these requests for changes in the respective baseline data; UN 5 - قبول هذه الطلبات الخاصة بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس الخاصة بكل منها؛
    48. Some delegations stated that sustainable consumption and production required that technology improvements be complemented by changes in lifestyles and new perceptions of welfare, in particular among affluent consumers in all countries. UN ٤٨ - ذكر بعض الوفود أن الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين يستلزمان استكمال التحسينات التكنولوجية بإجراء تغييرات في أنماط الحياة ووضع تصورات جديدة للرفاه، لا سيما فيما بين المستهلكين اﻷغنياء في جميع البلدان.
    The Commission mandated that the update would not recommend fundamental or comprehensive changes to the 1993 SNA that would impede its implementation, that recommendations for change should consider feasibility of implementation and that consistency with related manuals should be an important consideration. UN وطلبت اللجنة ألا يوصى في الاستكمال بإجراء تغييرات أساسية أو شاملة على نظام الحسابات القومية لعام 1993 يكون من شأنها أن تعيق تنفيذه وأن يراعى فيما يقدم من توصيات بإجراء تغييرات أن تكون قابلة للتنفيذ وأن يولى الاعتبار لأهمية الاتساق مع الأدلة ذات الصلة بالموضوع.
    In response, UNODC stated that it was in no position to make changes to the structure of the proposed strategic framework as that was a standard applicable to the entire Secretariat of the United Nations and decided in New York. UN وردا على ذلك، ذكر المكتب أنه ليس في وضع يسمح له بإجراء تغييرات في هيكل الإطار الاستراتيجي المقترح لأنه يمثل معيارا ينطبق على كامل الأمانة العامة للأمم المتحدة ويتقرر في نيويورك.
    Pursuant to the Croatian National Educational Standard, which enabled the beginning of the changes in the system of elementary school education, the Curriculum and Syllabus for Elementary School were developed in 2006. UN ووفقاً لمعيار التعليم الوطني الكرواتي الذي سمح بإجراء تغييرات في نظام التعليم الابتدائي، وُضعت المناهج والمقررات التعليمية للمدارس الابتدائية في عام 2006.
    The Public Sector Development Project of 2007 recommended changes to the institutional framework in order to provide effective quality services. UN وكان مشروع تطوير إدارة القطاع لعام 2007 قد أوصى بإجراء تغييرات في الإطار المؤسسي لتقديم خدمات عامة بأسلوب فعال وكفؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more