"بإجلاء" - Translation from Arabic to English

    • evacuation
        
    • evacuated
        
    • evacuate
        
    • evacuating
        
    • evicted
        
    • eviction
        
    • evicting
        
    For his part, the President of the Republic instructed the Minister of Health to arrange for the evacuation of patients who could not be treated in Guinea. UN أما رئيس الجمهورية فقد أوعز إلى وزارة الصحة بإجلاء المصابين الذين يتعذر معالجتهم في غينيا.
    It therefore seeks compensation for various expenses incurred in connection with the evacuation of its employees. UN ولذلك، تلتمس تعويضا عن مختلف التكاليف المتكبدة فيما يتصل بإجلاء موظفيها.
    The staff was unable to demonstrate how they would have evacuated these prisoners in time in the event of a fire. UN ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق.
    In response to a request from the Government of Lebanon, the following day UNIFIL evacuated 283 inhabitants from Marwahin to Tyre. UN وبناء على طلب من حكومة لبنان، قامت القوة في اليوم التالي بإجلاء 283 شخصا من سكان مروحين إلى صور.
    General Mladić pledged to evacuate the wounded and guaranteed to treat them according to the Geneva Conventions. UN وتعهد الجنرال ملاديتش بإجلاء الجرحى وضمان علاجهم وفقا ﻷحكام اتفاقات جنيف.
    The Dutchbat Commander responded that he had no diesel to provide the BSA and requested that he be allowed to put one of his soldiers on each of the buses evacuating the population. UN ورد قائد الكتيبة الهولندية بأنه لا يملك من الديزل ما يعطيه للجيش الصربي البوسني وطلب أن يسمح له بوضع أحد جنوده في كل واحدة من الحافلات التي تقوم بإجلاء المدنيين.
    The occupation lasted through 2005, when the Government regular army, FANCI, evicted GPP and took over the premises. UN ودام احتلال المركز إلى عام 2005، حيث قام الجيش النظامي التابع للحكومة، القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، بإجلاء تجمع الوطنيين من أجل السلام عن المبنى ثم استولى عليه.
    The Netherlands seeks compensation for an unspecified amount associated with the evacuation of its diplomats from Kuwait and Iraq. UN وتلتمس هولندا تعويضاً بمبلغ غير محدد فيما يتصل بإجلاء دبلوماسييها من الكويت والعراق.
    Finally, and most importantly, without the capacity to undertake medical evacuation by air, the safety of peacekeepers was put at serious risk. UN وأخيرا، بل والأهم، الخطر الكبير الذي يتهدد أمن حفظة السلام مع انعدام القدرة على القيام بإجلاء طبي جوا.
    It must allow the evacuation of the wounded and sick as well as of the civilians that request it. UN ويتعين عليه أن يسمح بإجلاء الجرحى والمرضى، وكذلك بإجلاء المدنيين الذين يطلبون ذلك.
    This occasioned the emergency evacuation of that officer and his family from Cambodia. UN وقد أفضت هذه الحادثة إلى القيام، بشكل طارئ، بإجلاء الموظف المذكور وأسرته من كمبوديا.
    The Jerusalem police chief immediately ordered the evacuation of Jewish worshippers and visitors from the Western Wall Plaza for fear that they might be hit by the stones. UN وعلى الفور، أمر رئيس شرطة القدس بإجلاء المصلين والزوار اليهود من ساحة الحائط الغربي خشية أن تصيبهم اﻷحجار.
    Ms. Rita Retnaningtyas, an Indonesian nurse candidate and trainee at the Miyagi Hospital, evacuated 120 patients from the hospital to a safer location just before the arrival of the tsunami. UN قامت السيدة ريتا ريتنانغتيغاس، وهي ممرضة إندونيسية متقدمة للتوظيف ومتدربة في مستشفى مياغي، بإجلاء 120 مريضاً من المستشفى إلى مكان آمن قبل وقت قصير من وصول التسونامي.
    Eastern asserted that it evacuated its employees from Iraq to Jordan and from Jordan to India. UN وأكدت الشرقية أنها قامت بإجلاء موظفيها من العراق إلى الأردن ومن الأردن إلى الهند.
    In another, returnees threatened by residents had to be evacuated temporarily. UN وفي مجتمع آخر اضطر إلى القيام بصفة مؤقتة بإجلاء العائدين المهددين من المقيمين.
    The claimant, accompanied by his brother and cousin, went to his villa where he was informed that it would be occupied by one of the Iraqi leaders and was told to evacuate the servants. UN وذهب صاحب المطالبة إلى فيلته رفقة أخيه وابن عمه حيث أبلغ أن أحد القادة العراقيين سيقيم بالبيت وأُمر بإجلاء الخدم.
    I'll evacuate the others. You can do this. Open Subtitles أنا سأقوم بإجلاء الآخرين يمكنك القيام بذلك
    We'll evacuate broadcast level and return to Zion. Open Subtitles سنقوم بإجلاء قسم الإرسال ونعود إلى مدينة زايون.
    Three of the victims were detained at the checkpoint while they were evacuating wounded women and children in a car. UN وقد احتجز ثلاثة من الضحايا عند نقطة التفتيش بينما كانوا يقومون بإجلاء بعض الجرحى من النساء والأطفال في سيارة.
    SABCO thereupon commenced evacuating employees from the site, in accordance with the procedures laid down in its emergency plan. UN وبناء عليه، بدأت الشركة بإجلاء الموظفين من الموقع، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في خطة الطوارئ.
    So once we get a final count, we can start evacuating those with I.D.S. Open Subtitles لذا حالما نحصل على العدد النهائي، يمكننا أن نبدأ بإجلاء من يحمل هوية.
    353. On 11 February, the Civil Administration evicted most of the Jahalin tribe from the Maaleh Adumim area where they had lived since the 1950s and transferred them to a new site near the Abu-Dis garbage dump. UN ٣٥٣ - وفــــي ١١ شباط/فبراير، قامت اﻹدارة المدنية بإجلاء معظم أفراد عشيرة الجهالين من منطقة معاليه أدوميم حيث كانوا يقيمون منذ الخمسينات، وبنقلهم إلى موقع جديد بالقرب من مقلب للنفايات عند أبو ديس.
    The Committee is also concerned at the pending threat of eviction from their accommodations in the Federation of Bosnia and Herzegovina of women who are civilian victims of sexual violence and internally displaced persons. UN كما يساور اللجنة القلق من التهديد الوشيك بإجلاء النساء ضحايا العنف الجنسي المدنيات والمشردات داخليا عن أماكن إقامتهن في اتحاد البوسنة والهرسك.
    There is also an ongoing issue whereby the Government has been forcibly evicting IDPs from public buildings in Mogadishu and Kismayo without offering acceptable alternatives. UN وهناك أيضاً مشكلة مستمرة تتمثل في قيام الحكومة بإجلاء المشردين داخلياً بالقوة من المباني العامة في مقديشو وكيسمايو دون تقديم بدائل مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more