"بإحراز التقدم في" - Translation from Arabic to English

    • progress in the
        
    • progress on
        
    • to progress in
        
    • progress towards
        
    The messages delivered by our distinguished guests bear witness to their resolute commitment to progress in the work of the Conference. UN إن الرسالتين اللتين بلَّغهما ضيفانا الموقّران لشاهدٌ على التزامهما الحازم بإحراز التقدم في عمل المؤتمر.
    Only such a process of negotiations will allow us to make progress in the very necessary reform of the Security Council. UN ولن تسمح لنا إلا عملية المفاوضات تلك بإحراز التقدم في إصلاح مجلس الأمن الضروري جدا.
    Several delegations referred to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries and stressed the need to accelerate progress in the least developed countries (LDCs) in order to meet the MDGs by 2015. UN 116 - وأشار بضعة وفود إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا وشددت على الحاجة إلى التعجيل بإحراز التقدم في أقل البلدان نموا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015.
    In addition, ground violations of the Blue Line should stop; inadvertent crossings can be reduced by accelerating progress on visibly marking the Blue Line. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع حد لانتهاكات الخط الأزرق برا؛ ويمكن تخفيض حالات عبور الخط الأزرق سهوا بالتعجيل بإحراز التقدم في وسم الخط الأزرق بعلامات واضحة.
    3. The present report is a contribution to the discussions at the intergovernmental preparatory meeting on policy options and practical measures to expedite progress on issues related to Africa. UN 3 - ويسهم هذا التقرير في المناقشة المقرر إجراؤها في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي المعني بالخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بإحراز التقدم في المسائل ذات الصلة بأفريقيا.
    Several delegations referred to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries and stressed the need to accelerate progress in the least developed countries (LDCs) in order to meet the MDGs by 2015. UN 116 - وأشار بضعة وفود إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا وشددت على الحاجة إلى التعجيل بإحراز التقدم في أقل البلدان نموا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015.
    Employment, to inform them of their rights as workers, give priority to monitoring their working conditions and support changes in the law that will allow progress in the area of social security. UN التوظف، ﻹحاطتهن علما بحقوقهن بصفتهن عاملات، وإعطاء اﻷولوية لمراقبة ظروف عملهن ودعم إحداث تغييرات في القانون تسمح بإحراز التقدم في مجال الضمان الاجتماعي.
    For developing countries, the early delivery and transparent allocation of that money will boost our confidence in the dialogue and show that industrialized countries are truly committed to progress in the broader negotiations. UN وبالنسبة للبلدان النامية، فإن الإيصال المبكر والتخصيص الشفاف لتلك الأموال سيعززان ثقتنا بالحوار، وسيبينان أن البلدان الصناعية ملتزمة حقا بإحراز التقدم في المفاوضات الأوسع.
    223. Ecuador believes that with the adoption of the final outcome, a new phase has been reached, in which there is a need to follow up on the recommendations and for international support for a country that like Ecuador, which is committed to make progress in the promotion of human rights. UN 223- وتعتقد إكوادور أنه باعتماد النتائج النهائية، تبدأ مرحلة جديدة ينبغي فيها متابعة التوصيات وتوفير الدعم الدولي لبلد مثل إكوادور ملتزم بإحراز التقدم في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    8. The main aim of the policy session held in February/March would be to expedite progress in the selected priority areas under discussion. UN 8 - وسيكون الهدف الأساسي من دورة وضع السياسات التي ستنعقد في شهري شباط/فبراير-آذار/مارس التعجيل بإحراز التقدم في المجالات المختارة ذات الأولوية المطروحة للمناقشة.
    In June 2001, at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, the Government of Haiti, alongside other Member States, undertook to make progress in the fight against HIV/AIDS. UN في حزيران/يونيه 2001، عندما عقدت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة للفيروس/الإيدز، التزمت حكومة هايتي مع غيرها من الدول الأعضاء بإحراز التقدم في مكافحة الإيدز.
    Colombia has also been a leader in the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, an instrument that has become a standard international benchmark for progress in the fight against the illicit trade in such weapons. UN وتضطلع كولومبيا أيضا بدور رائد في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. وهو صك أصبح معياراً قياسياً دولياً فيما يتعلق بإحراز التقدم في مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    7. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; UN 7 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث الظروف في كل إقليم وتستعرضها كي تتخذ التدابير المناسبة للتعجيل بإحراز التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛
    7. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; UN 7 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث الظروف في كل إقليم وتستعرضها كي تتخذ التدابير المناسبة للتعجيل بإحراز التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛
    7. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; UN ٧ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث الظروف في كل إقليم وتستعرضها كي تتخذ التدابير المناسبة للتعجيل بإحراز التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛
    7. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; UN 7 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة للتعجيل بإحراز التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛
    7. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; UN 7 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة للتعجيل بإحراز التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛
    17. The UNDP-Spain MDG Achievement Fund was established through an agreement between the Government of Spain and the United Nations system aimed at accelerating progress on the Millennium Development Goals. UN ١٧ - وقد أنشئ الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اتفاق بين الحكومة الإسبانية ومنظومة الأمم المتحدة بهدف التعجيل بإحراز التقدم في الأهداف الإنمائية للألفية.
    22. The Board recommends that the Administration provide formal feedback or advice to missions regarding their delays in IPSAS implementation activities and take effective measures to get the missions' IPSAS progress on track. UN 22 - ويوصي المجلس الإدارة بتقديم تعليقات رسمية أو إسداء المشورة إلى البعثات في ما يتعلق بتأخرها في أنشطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واتخاذ تدابير فعالة لإعادة البعثات إلى الطريق الصحيح في ما يتعلق بإحراز التقدم في تنفيذ هذه المعايير.
    19. In paragraph 22, the Board recommended that the Administration provide formal feedback or advice to missions regarding their delays in IPSAS implementation activities and take effective measures to get the missions' IPSAS progress on track. UN 19 - في الفقرة 22، أوصى المجلس الإدارة بتقديم تعليقات رسمية أو إسداء المشورة إلى البعثات في ما يتعلق بتأخرها في أنشطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واتخاذ تدابير فعالة لإعادة البعثات إلى الطريق الصحيح في ما يتعلق بإحراز التقدم في تطبيق هذه المعايير.
    We emphasize the need to accelerate progress towards the target of 0.7 per cent of gross national income as official development assistance by 2015, including 0.15 per cent to 0.20 per cent for the least developed countries. UN ونؤكد ضرورة التعجيل بإحراز التقدم في تحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، تشمل ما يتراوح بين 0.15 و 0.20 في المائة لأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more