"بإحراز بعض التقدم في" - Translation from Arabic to English

    • some progress in
        
    • that some progress has been made in
        
    We take note of the fact that there has been some progress in the revitalization of the General Assembly and the improvement of its methods of work. UN إننا نحيط علما بإحراز بعض التقدم في تنشيط أعمال الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    While recognizing some progress in the public sector, the Committee is concerned about the low representation of women in high-level and managerial positions on boards of private enterprises. UN ومع أن اللجنة تعترف بإحراز بعض التقدم في القطاع العام، فإنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المناصب العليا والإدارية في مجالس الشركات الخاصة.
    Although agreement on those topics had not been reached, some progress in our understanding of the issues was recognized. UN ومع أنه لم يجر التوصل إلى اتفاق بشأن تلك الموضوعات، كان هناك اعتراف بإحراز بعض التقدم في تفهمنا للمسائل.
    29. The Congregation of Our Lady of Charity of the Good Shepherd (COLCGS) acknowledged some progress in the prevention of trafficking in persons over the past four years. UN 29- واعترفت جماعة سيدة المحبة للراعي الصالح بإحراز بعض التقدم في منع الاتجار بالأشخاص خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    45. Acknowledges that some progress has been made in the programmes and measures to eradicate multiple or aggravated discrimination; UN 45- يقرّ بإحراز بعض التقدم في البرامج والتدابير الرامية إلى القضاء على التمييز المتعدد الأسباب أو المشدد؛
    While acknowledging some progress in a range of priority areas identified in the framework, the COP noted significant gaps that still remained to be filled. UN وفي حين أقرّ مؤتمر الأطراف بإحراز بعض التقدم في طائفة من المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار، فقد لاحظ أنه لا تزال هناك ثغرات هامة يتعين سدها.
    Since the adoption of the Brussels Programme of Action in 2001, LDCs as a group, have made some progress in their macroeconomic performance and on a few social indicators. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل بروكسل في عام 2001، قامت أقل البلدان نموا كمجموعة بإحراز بعض التقدم في أدائها الاقتصادي الكلي وفي بعض المؤشرات الاجتماعية.
    I admit that the preambular part of draft resolution A/C.1/51/L.39 begrudgingly throws a few bones in the direction of acknowledging some progress in nuclear disarmament. UN وإنني أسلﱢم بــأن ديباجــة مشــروع القـرار 93.L/15/1.C/A تُقـر، على مضض، بإحراز بعض التقدم في نزع السلاح النووي.
    9. On that occasion, the Chairman, while acknowledging some progress in several areas, emphasized outstanding difficulties. UN 9 - وفي تلك المناسبة، رغم إقرار الرئيس بإحراز بعض التقدم في العديد من الميادين، فإنه شدد على الصعوبات التي ما زالت قائمة.
    While acknowledging some progress in a range of priority areas identified in the framework, the COP noted significant gaps that still remained to be filled and that access to financial resources continued to be an issue that needed to be addressed. UN وفي حين أقرّ مؤتمر الأطراف بإحراز بعض التقدم في طائفة من المجالات ذات الأولوية المحددة في الإطار، فقد لاحظ أنه لا تزال هناك ثغرات هامة يتعين سدها وأن الحصول على الموارد المالية لا يزال مسألة يلزم التصدي لها.
    50. While acknowledging some progress in the area of education, the Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy among women, which clearly demonstrates patterns of indirect discrimination under article 10. UN 50 - ومع التسليم بإحراز بعض التقدم في مجال التعليم، تشعر اللجنة بالقلق خصوصا إزاء ارتفاع معدل الأمية بين النساء، الأمر الذي يظهر بوضوح أنماط التمييز غير المباشرة الذي تتناوله المادة 10.
    27. While acknowledging some progress in the area of education, such as the equal representation of female teachers, as orally indicated to the Committee, and the adoption of a 30 per cent-recruitment policy for female students, the Committee is concerned that there is still a gap between males and females in the educational system. UN 27 - وفي حين أن اللجنة تقر بإحراز بعض التقدم في مجال التعليم، مثل التمثيل المتساوي للمعلمات مع المعلمين على نحو ما وُضِّح لها شفويا، واعتماد سياسة توظيف بنسبة 30 في المائة للخريجات، فإنها تعرب عن قلقها لأنه لا تزال هناك فجوة بين الذكور والإناث في النظام التعليمي.
    35. While acknowledging some progress in the area of education, the Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy among women, which clearly demonstrates patterns of indirect discrimination under article 10. UN 35 - ومع التسليم بإحراز بعض التقدم في مجال التعليم، تشعر اللجنة بالقلق خصوصا إزاء ارتفاع معدل الأمية بين النساء، الأمر الذي يظهر بوضوح أنماط التمييز غير المباشرة الذي تتناوله المادة 10.
    While acknowledging some progress in a range of priority areas identified in the capacity-building framework, the COP noted that significant gaps remained to be filled and that access to financial resources continued to be an issue that needed to be addressed. UN وفي حين اعترف مؤتمر الأطراف في هذا المقرر بإحراز بعض التقدم في المجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات، فقد لاحظ أنه لا تزال هناك ثغرات هامة ينبغي سدها وأن الحصول على الموارد المالية لا يزال قضية ينبغي معالجتها.
    219. While acknowledging some progress in the area of education, such as the equal representation of female teachers, as orally indicated to the Committee, and the adoption of a 30 per cent-recruitment policy for female students, the Committee is concerned that there is still a gap between males and females in the educational system. UN 219 - وفي حين أن اللجنة تقر بإحراز بعض التقدم في مجال التعليم، مثل التمثيل المتساوي للمعلمات مع المعلمين على نحو ما وُضِّح لها شفويا، واعتماد سياسة توظيف بنسبة 30 في المائة للخريجات، فإنها تعرب عن قلقها لأنه لا تزال هناك فجوة بين الذكور والإناث في النظام التعليمي.
    The factual summary of the Chairman of the Preparatory Committee acknowledged some progress in the implementation of the commitments contained in the 2010 Final Document, but at the same time clearly recognized what remains to be done. UN وقد أقر الموجز الوقائعي الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية بإحراز بعض التقدم في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010، لكنه سلم في الوقت نفسه بأنه لا يزال هناك ما يتعين القيام به.
    During the consultations of the whole, the members of the Council welcomed some progress in the implementation of resolution 1716 (2006), but expressed concern at the security incidents and at the humanitarian situation in the conflict zone. UN وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته، رحب أعضاء المجلس بإحراز بعض التقدم في تنفيذ القرار 1716 (2006)، لكنهم أعربوا عن قلقهم إزاء الأحداث الأمنية والحالة الإنسانية في منطقة الصراع.
    5. While acknowledging some progress in the implementation of the commitments contained in the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted by the 2010 Review Conference, States parties recognised that greater implementation efforts were required. UN 5 - ومع التسليم بإحراز بعض التقدم في الوفاء بالالتزامات الواردة في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدها مؤتمر الاستعراض لعام 2010، أقرّت الدول الأطراف بضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال التنفيذ.
    Togo noted some progress in implementing the recommendations from the previous UPR, the adoption of programmes to provide assistance to orphans and street children, the provision of free compulsory education and the focus on education for girls. UN 106- وأحاطت توغو علماً بإحراز بعض التقدم في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل السابق، واعتماد برامج لتقديم المساعدة للأيتام وأطفال الشوارع، وتوفير التعليم الإلزامي المجاني، والتركيز على تعليم الفتيات.
    At the resumed fifty-ninth session, the Secretary-General reported some progress in the implementation of the experiment and indicated that while no implications for human resources management policies had been noted thus far, the issue would be addressed in the context of the comprehensive report to be submitted to the Assembly at its sixtieth session (see A/59/753). UN وقد أبلغ الأمين العام الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة بإحراز بعض التقدم في تنفيذ التجربة، وأوضح أنه رغم عدم ملاحظة أية آثار مترتبة في سياسات إدارة الموارد البشرية لحين ذلك الوقت، فإنه ستجري معالجة المسألة في سياق التقرير الشامل الذي سيُقدم إلى الجمعية في دورتها الستين (انظر A/59/753).
    While the Committee acknowledges that some progress has been made in accounting for inventory, it does not believe the management problems identified in the past have been fully redressed. UN ومع أن اللجنة تقر بإحراز بعض التقدم في إدارة المخزونات فإنها لا ترى أن مشكلات الإدارة التي حددت في الماضي قد عولجت تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more