"بإحراز تقدم كبير" - Translation from Arabic to English

    • that significant progress had been made
        
    • that substantial progress had been made
        
    • that considerable progress had been made
        
    • make significant progress
        
    • that much progress had been made
        
    • substantive progress
        
    Participants acknowledged that significant progress had been made since the programme was launched in February 2009. UN وأقر المشاركون بإحراز تقدم كبير منذ بدء البرنامج في شباط/فبراير 2009.
    While acknowledging that significant progress had been made on some health-related targets, they noted that many obstacles remained to achieving the health-related Goals by 2015. UN وفي حين اعترف المشتركون بإحراز تقدم كبير في بعض الغايات ذات الصلة بالصحة، لاحظوا أن عوائق عديدة لا تزال قائمة أمام تحقيق الغايات المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015.
    In the framework of the World Trade Organization (WTO), the Commission noted that substantial progress had been made in Doha on a wide range of issues of importance to developing countries. UN وقد أحاطت اللجنة الأوروبية علماً بإحراز تقدم كبير في إطار منظمة التجارة العالمية في مؤتمر الدوحة فيما يتعلق بمجموعة واسعة من القضايا ذات الأهمية للبلدان النامية.
    In the framework of the World Trade Organization (WTO), the Commission noted that substantial progress had been made in Doha on a wide range of issues of importance to developing countries. UN وقد أحاطت اللجنة الأوروبية علماً بإحراز تقدم كبير في إطار منظمة التجارة العالمية في مؤتمر الدوحة فيما يتعلق بمجموعة واسعة من القضايا ذات الأهمية للبلدان النامية.
    The special session of the General Assembly for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21 had recognized that considerable progress had been made at the national level. UN وقد اعترفت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة ﻹجراء استعراض شامل ولتقييم تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١ بإحراز تقدم كبير على المستوى الوطني.
    Yet, in stark contrast to the optimism of late 1997 that considerable progress had been made on the path towards peace, the prevailing view at the time of the Representative's visit was that it could not be predicted with any certainty when and in what manner the conflict will be resolved. UN ومع ذلك وفي تناقض صارخ مع التفاؤل الذي ساد في أواخر عام 1997 بإحراز تقدم كبير على طريق إحلال السلام، فإن الرأي السائد وقت قيام الممثل بزيارته كان أنه لا يمكن التنبؤ بأي قدر من اليقين بوقت وطريقة حلِّ ذلك النزاع.
    It enabled me to make significant progress by giving me the opportunity to issue two additional arrest warrants for Libyan nationals and to complete the file on the inquiry. UN وقد سمح لي ذلك بإحراز تقدم كبير وأتاح لي إمكانية إصدار أمرين إضافيين بالقبض على رعايا ليبيين واستكمال ملف التحقيقات.
    The Assistant Administrator informed the Board that much progress had been made on the functions and terms of reference of the Global Mechanism, and that the text would be finalized during the meeting of the Conference of Parties in Rome. UN وأخطر مساعد مدير البرنامج مجلس اﻹدارة بإحراز تقدم كبير بشأن مهام وصلاحيات اﻵلية العالمية وبأن النص سيوضع في شكله النهائي أثناء اجتماع مؤتمر اﻷطراف في روما.
    However, because of the still unsettled general political circumstances in the area, expectations for substantive progress in the near future towards a negotiated solution appear to remain limited. UN ولكن ونتيجة للظروف السياسية العامة التي لا تزال غير مستقرة في المنطقة، فيبدو أن التوقعات المتعلقة بإحراز تقدم كبير في المستقبل القريب نحو التوصل إلى حل قائم على المفاوضات لا تزال محدودة.
    211. UNMIL advised that significant progress had been made in clearing the accounts receivable outstanding for more than one year. UN 211 - وأفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإحراز تقدم كبير في تسوية الحسابات المستحقة القبض التي لم تسدد منذ أكثر من سنة.
    It recognized that significant progress had been made to finalize the revised Secretary-General's bulletin (ST/SGB/2010/5) on the Fund and on the umbrella letter of understanding. UN كما أقر بإحراز تقدم كبير في وضع الصيغة النهائية لنشرة الأمين العام المنقحة (ST/SGB/2010/5) عن الصندوق وعن رسالة التفاهم الإطارية.
    58. While the reports he had received from NGOs acknowledged that substantial progress had been made in the human rights situation in Sri Lanka, they also contained a certain amount of criticism. UN ٨٥- ورغم أن التقارير التي تلقاها من المنظمات غير الحكومية تعترف بإحراز تقدم كبير في حالة حقوق اﻹنسان في سري لانكا، فإنها تتضمن أيضاً قدراً معيناً من النقد.
    OIOS reported to the General Assembly in March 1998 (A/52/813) that substantial progress had been made since the Group of Experts first reported its findings. UN وأبلغ المكتب الجمعية العامة في آذار/ مارس ١٩٩٨ (A/52/813) بإحراز تقدم كبير منذ اصدار فريق الخبراء تقريره للمرة اﻷولى عن النتائج التي انتهى إليها.
    The 58th Meeting was informed that considerable progress had been made in developing the models requested, although the calculation and validation of the results had been insufficient at that stage to prepare a document for submission to the Executive Committee. UN 33- أبلغ الاجتماع الثامن والخمسون بإحراز تقدم كبير في إعداد النهوج المطلوبة، بالرغم من أن حساب النتائج والتحقق منها لم يكن كافيا في تلك المرحلة لإعداد وثيقة تعرض على اللجنة التنفيذية.
    47. Mr. PANKIN (Russian Federation) acknowledged that considerable progress had been made in implementing the decisions and recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development. The Commission on Sustainable Development and its working groups were engaged in fruitful work which served as the basis for action by the international community in that field. UN ٤٧ - السيد بانكين )الاتحاد الروسي(: اعترف بإحراز تقدم كبير في تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ وأردف قائلا إن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وأفرقتها العاملة منهمكة في أعمال مثمرة تصلح أن تكون أساسا للاجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Indeed, economic growth has been the key element that has allowed some countries to make significant progress towards reducing poverty, and it should help them successfully meet the MDGs. UN والواقع أن النمو الاقتصادي كان العنصر الرئيسي الذي سمح لبعض البلدان بإحراز تقدم كبير نحو الحد من الفقر، ومن شأنه أن يعينها على النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this respect, we welcome the adoption at the end of the sixty-second session of the General Assembly and during the current session of consensual resolutions on the operational development activities of the United Nations system that will allow us to make significant progress in the rationalization of the operational activities of the system for the benefit of our partners. UN وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد الجمعية العامة في نهاية الدورة الثانية والستين وفي الدورة الحالية قرارات توافقية بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية التي ستسمح لنا بإحراز تقدم كبير في ترشيد الأنشطة التنفيذية للمنظومة لصالح شركائنا.
    In this connection, I am also mindful, of course, of the conditions stipulated in paragraph 3 of resolution 858 (1993), making the extension of UNOMIG's mandate beyond three months contingent on substantive progress towards lasting peace. UN وإني أراعي في هذا الصدد، بطبيعة الحال، الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٣ من القرار ٨٥٨ )١٩٩٣( لتمديد فترة ولاية البعثة لما يزيد على ثلاثة أشهر رهنا بإحراز تقدم كبير نحو تحقيق السلم الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more