Under the mandatory provision, the Commission, pending its final decision on the matter, may require parties to place the substance under provisional control. | UN | وأمَّا بموجب الحكم الإلزامي، فيجوز للجنة المخدِّرات، ريثما يَصْدُر قرارها النهائي في المسألة، أن تُلْزِمَ الأطراف بإخضاع المادة للمراقبة المؤقَّتة. |
Therefore we could not agree to the indefinite extension of the Treaty unless Israel would accede to it and agree to place its nuclear facilities under the IAEA safeguards and inspection system. | UN | ولذلك فإننا لم نوافق على تمديد المعاهدة تمديدا لا نهائيا ما لم تنضم اسرائيل إليها، وتقبل بإخضاع منشآتها النووية لنظام التفتيش والضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
However, the State party considers that the chief prosecutor's decision to subject him to a personality test was justified. | UN | ومع ذلك، ترى الدولة الطرف أن قرار كبير المدعين العامين المتعلق بإخضاع صاحب البلاغ لاختبار شخصية كان مبرراً. |
:: Customs authorities subject all containers and vehicles transporting goods for import to X-ray screening at entry points; | UN | :: تقوم دوائر الجمارك بإخضاع جميع الحاويات والمقطورات عند التوريد للكشف بالأشعة بمكتب الدخول. |
:: Delegations defending permanency would accept to submit the status of any new permanent seats to challenge. | UN | :: فالوفود التي تدافع عن العضوية الدائمة ستقبل بإخضاع مركز أي مقاعد دائمة جديدة للطعن. |
:: Delegations defending permanency would accept to submit the status of any new permanent seats to challenge. | UN | :: فالوفود التي تدافع عن العضوية الدائمة ستقبل بإخضاع مركز أي مقاعد دائمة جديدة للطعن. |
As such, Austria, like many other non-nuclear States, has assumed its share of responsibility towards the international community by renouncing not only nuclear weapons but also by submitting all raw materials or all special fissile products originating from any peaceful nuclear activity to the safeguards stipulated in an agreement with the International Atomic Energy Agency. | UN | وبهذه الصفة تولت النمسا، مثل كثير غيرها من الدول غير النووية، نصيبها من المسؤولية نحو المجتمع الدولي، ليس فحسب بنبذها اﻷسلحة النووية بل أيضا بإخضاع جميع المواد الخام أو المواد الانشطارية الخاصة الناشئة من أي نشاط نووي سلمي، إلى الضمانات المنصوص عليها في اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In many jurisdictions in which there is a registration system, this notice is provided by subjecting judgement rights to the registration system. | UN | وفي الكثير من الولايات القضائية التي يوجد فيها نظام تسجيل، يتأتى هذا الإشعار بإخضاع الحقوق القائمة بحكم القضاء لنظام التسجيل. |
The new concept of security emphasized by the Secretary-General placed crime prevention and criminal justice on a par with other major international concerns, which was why the Secretary-General had decided to place the United Nations crime prevention and criminal justice programme under the direct authority of the Director-General of the United Nations Office at Vienna. | UN | وهذا هو السبب في أن منع الجريمة والعدالة الجنائية يجب، كما أعلن اﻷمين العام، أن تحتلا مكان الصدارة الذي تحظى به المسائل اﻷخرى الكبرى التي يعنى بها المجتمع الدولي. ومن هنا قرر اﻷمين العام بإخضاع برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة للسلطة اﻹدارية المباشرة للمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
In addition, for stocks once declared as excess, it would be possible to examine obligations to place such stocks under verification and to reduce and eliminate them in the future. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالمخزونات التي أُعلن أنها فائضة، يمكن دراسة فرض التزامات تتعلق بإخضاع مثل هذه المخزونات للتحقق وخفضها والتخلص منها في المستقبل. |
In parallel, the nuclear-weapon States should respond positively to the repeated calls to place excess fissile material under IAEA control and if possible to make it available for civilian nuclear fuel -- a prime example of how disarmament could support the peaceful uses of nuclear energy. | UN | وبالمثل، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلبي النداءات المتكررة بإخضاع فائض المواد الانشطارية لرقابة الوكالة، وأن تتيحه إن أمكن لكي يستخدم في الوقود النووي المدني، وهذا مثال واضح للطريقة التي يمكن بها لنـزع السلاح أن يدعم استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
I wish in particular to bring to your attention the fact that Croatia's prime goal in its drive of conquest against Krajina was to get rid of the presence of Serbs who have been living in the areas concerned for centuries, and only then to place Krajina's territory under its control. | UN | وأود على وجه الخصوص توجيه انتباهكم إلى أن هـدف كرواتيـا الرئيسي مـن سعيها إلـى احتلال كرايينا هو التخلص من الصرب الذين ما فتئوا يعيشون في المناطق المعنية منذ قرون، ثم، القيام، متى حققت ذلك، بإخضاع كرايينا لسيطرتها. |
:: Customs authorities subject all containers and vehicles, including empty ones, to X-ray screening. | UN | :: تقوم دوائر الجمارك بإخضاع جميع الحاويات والمقطورات حتى الخاوية منها إلى الكشف بالأشعة. |
Require that such policies are subject to evaluation in terms of their effectiveness | UN | :: الإلزام بإخضاع هذه السياسات للتقييم من حيث مدى فعاليتها |
UNFPA is also taking measures to ensure that country office staffing and associated payroll are subject to review by a senior official of the respective country office. | UN | ويقوم الصندوق أيضا باتخاذ التدابير الكفيلة بإخضاع ملاك المكاتب القطرية وكشوف المرتبات المرتبطة به لاستعراض يجريه موظف أقدم في كل مكتب من المكاتب القطرية. |
4. to submit for internal ratification the international agreements on multimodal transport and facilitation of maritime transport. | UN | 4 - التزام الدول بإخضاع الاتفاقيات الدولية للنقل المتعدد الوسائط ولتيسير الملاحة لإجراءات التصديق الداخلية. |
In making the commitment to submit their policies to rigorous examination by their peers African Governments make a courageous and convincing political choice. | UN | والحكومات الأفريقية، إذ تلتـزم بإخضاع سياساتها للدراسة الدقيقة من جانب أقرانها، تختار اختيارا سياسيا جسورا ومقنعا. |
We all know the NPT non nuclear-weapon States are supposed to submit all their nuclear installations and fissile materials under IAEA Safeguards. | UN | ونعلم جميعاً أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مطالبة بإخضاع منشآتها وموادها الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Such a measure would make clear that the Government is committed to ending human rights violations both by submitting itself to international scrutiny and by drawing on international expertise toward this end. | UN | فمن شأن هذا التدبير أن يوضح جلياً عزم الحكومة على إنهاء انتهاكات حقوق اﻹنسان سواء بإخضاع نفسها للاستقصاء الدولي أو بالاستفادة من الخبرة الدولية تحقيقاً لهذه الغاية. |
Furthermore, such a step would improve their effectiveness by subjecting their work to a market test. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن شأن هذه الخطوة أن تُحسن من فعاليتها بإخضاع عملها لاختبار السوق. |
27. Canada has encouraged Russia and the United States to implement the Trilateral Initiative by placing surplus stocks of fissile material under IAEA control. | UN | 27 - شجعت كندا روسيا والولايات المتحدة على تنفيذ مبادرة ثلاثية بإخضاع الفائض من مخزون المواد الانشطارية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
162. In its Application, Croatia contended that " by directly controlling the activity of its armed forces, intelligence agents, and various paramilitary detachments, on the territory of . . . | UN | 162- وادعت كرواتيا في طلبها أن " [صربيا والجبل الأسود]، بإخضاع نشاط قواتها المسلحة وأفراد مخابراتها ومختلف مفارزها شبه العسكرية على أراضي ... |
That report recommended that the goods lying in the custody of the Gendarmerie of Côte d'Ivoire be subjected to inspections by UNOCI at two-month intervals. | UN | وأوصي ذلك التقرير بإخضاع السلع التي في عهدة قوات درك كوت ديفوار لعمليات التفتيش من قبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كل شهرين. |