"بإخطارات" - Translation from Arabic to English

    • notifications
        
    Priority should be given to chemicals supported by notifications from two Parties and any proposal for a severely hazardous pesticide formulation by a Party. UN أنه ينبغي إيلاء الأولوية للمواد الكيميائية المؤيدة بإخطارات من دولتين وأي اقتراح مقدم من دولة طرف بشأن مستحضر مبيد آفات بالغ الخطورة.
    Article 12 of the Rotterdam Convention sets out the provisions pertaining to export notifications of a banned or severely restricted chemical, including requirements for their transmission and acknowledgement of receipt. UN وتحدد المادة 12 من اتفاقية روتردام الأحكام المتعلقة بإخطارات تصدير المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، بما في ذلك شروط نقلها والإخطار باستلامها.
    79. UNHCR stated that birth certificates were not issued for refugee newborns, birth notifications being provided instead. UN 79- وأشارت مفوضية شؤون اللاجئين إلى عدم إصدار شهادات الميلاد لأطفال اللاجئين، ومدّهم بدلاً من ذلك بإخطارات ميلاد.
    Article 12 sets out the requirements relating to export notifications for chemicals that are banned or severely restricted by exporting parties. UN 26 - وتحدد المادة 12 المتطلبات المتعلقة بإخطارات تصدير المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة من جانب الأطراف المُصدِّرة.
    At those workshops many exporting parties reported using the standard form as the basis for the communication of export notifications, saying that it facilitated the process of sending and acknowledging export notifications. UN وفي حلقات العمل تلك، أفاد العديد من الأطراف المُصدِّرة بأنها استخدمت الاستمارة الموحدة كأساس للاتصالات المتعلقة بإخطارات التصدير وأشارت إلى أن الاستمارة يسّرت عملية إرسال إخطارات التصدير والإشعار باستلامها.
    It was intended to review progress and identify lessons that could be learned with regard to notifications of final regulatory action, severely hazardous pesticide formulations and import responses. UN وكانت النية تتجه إلى استعراض التقدم والتعرف على الدروس التي يمكن استخلاصها فيما يتعلق بإخطارات الإجراء التنظيمي النهائي، وتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، والردود الخاصة بالاستيراد.
    That both exporting Parties and exporting participating States would be requested to observe the import decisions of participating States and Parties and continue to provide them with export notifications in line with article 12 of the Convention; UN أن يُطلب إلى كل من الأطراف المصدرة والدول المشاركة المصّدرة أن تراعي قرارات الاستيراد للدول المشاركة والأطراف، وأن تواصل تزويدها بإخطارات التصدير تمشياً مع المادة 12 من الاتفاقية؛
    The Committee acknowledged receipt of all 96 foodstuff notifications and took note of 178 voluntary notifications for medical supplies to Iraq, which had a combined value of $1,225 billion. UN وأخطرت اللجنة باستلام جميع اﻹخطارات المتعلقة بالمواد الغذائية البالغ عددها ٩٦ إخطارا، وأحاطت علما بإخطارات التبرع بإمدادات طبية إلى العراق البالغ عددها ١٧٨ إخطار بقيمة إجمالية قدرها ١,٢٢٥ بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Pursuant to Article 12 concerning export notifications, where a chemical that is banned or severely restricted by a Party is exported from its territory, that Party is required to provide an export notification to the importing Party. UN 26 - تقضي المادة 12 المتعلقة بإخطارات التصدير، بأن على كل طرف أن يقدم إخطار تصدير إلى الطرف المستورد وذلك عند تصدير أي مادة كيميائية محظورة أو مقيدة بشدة من إقليمه.
    4. Evidence of ongoing international trade for the chemical will be provided to the Committee for its consideration, along with the verified notifications of final regulatory action and supporting documentation submitted by the notifying countries. UN 4 - تقدم الأدلة على وجود اتجار دولي بالنسبة للمادة الكيميائية إلى اللجنة للنظر فيها، مشفوعة بإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي التي تم التحقق من استيفائها للشروط، والوثائق المساندة المقدمة من البلدان المخطرة.
    " Both exporting Parties and exporting participating States would be requested to observe the import decisions of participating States and Parties and continue to provide them with export notifications in line with article 12 of the Convention; UN " أن يُطلب إلى كل من الأطراف المصدرة والدول المشاركة المصدرة أن تراعي قرارات الاستيراد للدول المشاركة والأطراف، وأن تواصل تزويدها بإخطارات التصدير تمشياً مع المادة 12 من الاتفاقية؛
    Takes note of the activities that the Secretariat is undertaking with regard to notifications of final regulatory action to ban or severely restrict pesticides and industrial chemicals; UN 1 - يحيط علماً بالأنشطة التي تضطلع بها الأمانة فيما يتعلق بإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الرامية لحظر مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية وتقييدها بشدة؛()
    At its sixth meeting, the Committee agreed that all outstanding questions identified at its fifth meeting regarding the Sahelian notifications had been sufficiently answered. UN 6 - وقد وافقت اللجنة في اجتماعها السادس على أن جميع الأسئلة العالقة التي حددت في اجتماعها الخامس والمتعلقة بإخطارات بلدان الساحل قد أجيب عنها على نحو كاف.
    In response, the member said that he had indeed tabled some of his concerns during the meeting of the drafting group, and had also done so at the Committee's first plenary session. He said that he had raised questions regarding various notifications, in addition to the current proposal under discussion, which he felt merited a response. UN ورداً على ذلك، قال العضو إنه قد أعرب بالفعل عن بعض شواغله أثناء اجتماع فريق الصياغة، وفعل ذلك أيضاً في الجلسة العامة الأولى للجنة، وقال أيضاً إنه أثار أسئلة تتعلق بإخطارات مختلفة، بالإضافة إلى الاقتراح الحالي قيد المناقشة، والذي يرى أنه يستحق الرد.
    In response to questions about online resources relevant to notifications of final regulatory action, the representative of the Secretariat said that the Convention website already included an elearning tool on completing the forms for notification of final regulatory action. UN 91 - ورداً على استفسارات بشأن الموارد المتاحة عبر الإنترنت ذات الصلة بإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية، قال ممثل الأمانة إن موقع الاتفاقية على الإنترنت يضم الآن أداة تعليمية إلكترونية لإكمال استمارات إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية.
    " (a) Priority should be given to chemicals supported by notifications from two Parties and any proposal for a severely hazardous pesticide formulation by a Party; UN " (أ) أنه ينبغي إيلاء الأولوية للمواد الكيميائية المؤيدة بإخطارات من دولتين ولأي اقتراح مقدم من دولة طرف بشأن مستحضر مبيد آفات بالغ الخطورة؛
    (a) Priority should be given to chemicals supported by notifications from two Parties and any proposal for a severely hazardous pesticide formulation by a Party; UN (أ) أنه ينبغي إيلاء الأولوية للمواد الكيميائية المؤيدة بإخطارات من طرفين وأي مقترح مقدم من طرف بشأن مستحضر مبيد آفات بالغ الخطورة؛
    (d) Export notification, indicating to exporters how to develop and implement a programme of export notification and export notification and, to importers, how to use the information provided through export notifications; UN (د) وضع إخطارات تصدير، تبين للمصدرين كيفية وضع وتنفيذ برنامج خاص بإخطارات التصدير، وكيفية وضع إخطارات التصدير ذاتها، وتبين للمستوردين، كيفية استخدام المعلومات الواردة بإخطارات التصدير؛
    (a) Priority should be given to chemicals supported by notifications from two Parties and any proposal for a severely hazardous pesticide formulation by a Party; UN (أ) ينبغي إيلاء الأولوية للمواد الكيميائية المؤيدة بإخطارات من طرفين وأي اقتراح مقدم من طرف بشأن مستحضر مبيد آفات بالغ الخطورة؛
    53. The United States Nuclear Risk Reduction Center provides a permanent, rapid, reliable and private means by which the United States may transmit notifications with its counterpart in the Russian Federation as required under certain existing, as well as possible future, arms control and confidence-building agreements. UN 53 - ويوفر مركز الولايات المتحدة للحد من الخطر النووي وسيلة دائمة، وسريعة، وموثوقة، وخاصة يمكن أن تبعث بها الولايات المتحدة بإخطارات لنظيره في الاتحاد الروسي حسب مقتضى الحال بموجب اتفاقات معينة قائمة فضلا عن اتفاقات ممكنة في المستقبل بشأن تحديد الأسلحة وبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more