"بإدراجها" - Translation from Arabic to English

    • for inclusion
        
    • for listing
        
    • their inclusion
        
    • be included
        
    • by including them
        
    • include them
        
    • include it
        
    • by including it
        
    • incorporated them
        
    • incorporating them
        
    • the inclusion
        
    • their incorporation
        
    The report also includes information previously recommended by the Advisory Committee for inclusion in subsequent reports on the subject. UN وتضمن التقرير أيضا المعلومات التي سبق أن أوصت اللجنة الاستشارية بإدراجها في التقارير اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة.
    If the members of the Committee agreed, he would first request the Committee to decide on the recommendation it should make regarding the allocation of those items, recommended for inclusion in the agenda for the sixty-fourth session. UN وذكر أنه إذا ما وافق أعضاء اللجنة سيطلب أولا إلى اللجنة أن تتخذ قرارات بشأن التوصية التي ينبغي لها أن تتخذها فيما يتعلق بتوزيع البنود التي أوصي بإدراجها في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين.
    Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث
    Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee: note by the Secretariat UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث: مذكرة من الأمانة
    As a victim of aggression itself, Cyprus could not but denounce such crimes and welcome their inclusion in the jurisdiction of the Court. UN وإن قبرص بوصفها نفسها ضحية عدوان ليس بوسعها إلا أن تندد بهذه الجرائم وترحب بإدراجها في اختصاص المحكمة.
    The information received was too extensive to be included in its entirety owing to space limitations. UN وكانت المعلومات التي قُدمت ضافية بما لا يسمح بإدراجها بأكملها في هذا التقرير نظرا لضيق المساحة.
    All comments received were addressed either by amending the document or by including them in the table of comments along with information on how they were addressed. UN وتمت معالجة جميع التعليقات إما من خلال تعديل الوثيقة أو بإدراجها في جدول التعليقات مشفوعة بمعلومات عن كيفية معالجتها.
    The third communication, dated 21 October 2009, could not be translated in time for inclusion in the present report. UN ولم تتسن ترجمة الرسالة الثالثة المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في وقت يسمح بإدراجها في هذا التقرير.
    In the last communication, Government provided information on 12 cases, which could not be translated in time for inclusion in this report. UN وفي الرسالة الأخيرة، قدمت الحكومة معلومات عن 12 حالة لم تتسن ترجمتها في وقت يسمح بإدراجها في هذا التقرير.
    Annex. Syllabi on topics recommended for inclusion in the long-term programme of work of the Commission 298 UN المرفق - المخططات العامة للمواضيع التي يوصى بإدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة 291
    Syllabi on topics recommended for inclusion in the long-term programme of work of the Commission UN المخططات العامة للمواضيع التي يوصى بإدراجها في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة
    Elements recommended for inclusion in model legislation on mutual assistance in criminal matters UN عناصر يوصى بإدراجها في التشريعات النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية
    The chemicals recommended for listing and the relevant annexes are: UN والمواد الكيميائية الموصى بإدراجها والمرفقات الوثيقة الصلة هي:
    The chemicals and the annexes in which they are recommended for listing are as follows: UN وفيما يلي المواد الكيميائية والمرفقات التي أوصى بإدراجها فيها:
    He noted that another nine chemicals have been recommended for listing under the Convention at the next meeting of the Conference of the Parties. UN وأشار إلى أن تسعة مواد كيميائية أخرى قد أُوصي بإدراجها في القائمة بموجب الاتفاقية في الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف.
    The Committee agreed that the drafting group should continue its work to reflect such concerns in the draft decision and to agree on the manner in which the draft decision would refer to the chemicals that would be recommended for listing. UN واتفقت اللجنة على أن يواصل فريق الصياغة العمل لإدراج هذه الشواغل في مشروع المقرر والاتفاق على الطريقة التي يشير بها مشروع المقرر إلى المواد الكيميائية التي يوصي بإدراجها.
    Some of those elements found agreement in the first version, but delegations subsequently declined to allow their inclusion in the final document. UN لقد حظيت بعض هذه العناصر باتفاق في النسخة اﻷولى، لكن الوفود رفضت بعد ذلك السماح بإدراجها في الوثيقة النهائية.
    34. Currently there is inconsistency between the titles of subprogrammes regarding their inclusion of " prevention " . UN 34 - فحاليا هناك تنافر بين عناوين البرامج الفرعية فيما يتعلق بإدراجها لكلمة ' ' منع``.
    The Committee believes that this additional information is important and relevant and recommends that it be included in future reports on this subject by the Secretary-General. UN وتعتقد اللجنة أن هذه المعلومات اﻹضافية مهمة وذات صلة وتوصي بإدراجها في تقارير اﻷمين العام عن هذا الموضوع في المستقبل.
    The Special Rapporteur encourages the General Assembly to consider formalizing the suggestions by including them in any resolution at the current session and will avail himself to provide regular updates to the Council as required. UN ويشجع المقرر الخاص الجمعية العامة على النظر في إضفاء الطابع الرسمي على تلك المقترحات بإدراجها في أي قرار يُتخذ في هذه الدورة، وسيكون على استعداد لتزويد المجلس بمعلومات مستكملة بانتظام حسب الاقتضاء.
    The Secretary-General will then include them in performance reports, and seek approval for redeployment of resources to the Development Account. UN ثم سيقوم اﻷمين العام بإدراجها في تقارير اﻷداء، وسيسعى للحصول على موافقة لنقل الموارد إلى حساب التنمية.
    Russia supports greater attention to health on the Organization's agenda and for the President of the General Assembly to include it among his priorities. UN وتؤيد روسيا الاهتمام الكبير بالصحة في جدول أعمال المنظمة وقيام رئيس الجمعية العامة بإدراجها ضمن أولوياته.
    (a) Giving environmental protection constitutional rank by including it explicitly in article 27 of the 1976 Constitution of the Republic. UN )أ( شمول البيئة بالدستور وذلك بإدراجها صراحة في عام ١٩٧٦ في المادة ٢٧ من دستور الجمهورية.
    Approximately half of the 52 Parties dedicated a separate chapter to these issues, while other Parties either incorporated them as a section of a chapter or covered the issue very broadly within the national communication. UN وكرّس حوالي نصف الأطراف ال52 فصلاً منفصلاً لهذه المسائل، بينما قامت أطراف أخرى بإدراجها كفرع في فصل أو بتغطية المسألة بصورة عامة للغاية داخل البلاغ الوطني.
    The Regional Director replied that the Goals offered an opportunity for the United Nations system to concentrate on fundamental issues, and that all countries were increasingly incorporating them into their public policies. UN ورد المدير الإقليمي بأن هذه الأهداف تمثل فرصة لمنظومة الأمم المتحدة كي تركز اهتمامها على القضايا الأساسية، وأن جميع البلدان تقوم على نحو متزايد بإدراجها في سياساتها العامة.
    Another speaker said that the new process, with the inclusion of the country notes, had increased the workload for both members and the secretariat, but it was useful for upgrading the quality of programmes. UN وذكر متكلم آخر أن العملية الجديدة، بإدراجها للمذكرات القطرية، قد زادت حجم العمل بالنسبة لﻷعضاء ولﻷمانة، ولكنها مفيدة من حيث تحسين نوعية البرامج.
    It recommended that international treaties adhered to by Zambia enjoy full implementation and that their incorporation in domestic law be accelerated. UN وأوصت بأن تنفذ زامبيا بالكامل المعاهدات الدولية التي انضمت إليها، وبأن تعجّل بإدراجها في القانون المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more