"بإرادة سياسية قوية" - Translation from Arabic to English

    • strong political will
        
    Myanmar has spared no effort to eradicating forced labour in Myanmar with a strong political will. UN ولم تدخر ميانمار أي جهد للقضاء على السخرة في البلد مستعينة في ذلك بإرادة سياسية قوية.
    A new modality could evolve only with strong political will on the part of Member States, particularly the donor countries. UN ولا يمكن أن تنشأ أي طريقة جديدة إلا بإرادة سياسية قوية من جانب الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة.
    strong political will and genuine initiatives have become necessary to break the current impasse and move forward. UN وقد كان من الضروري التحلي بإرادة سياسية قوية واتخاذ مبادرات حقيقية بغية الخروج من المأزق الحالي والمضي قدما.
    This combination of complacency and negativism has to be countered with a strong political will. UN ويتعين التصدي لهذا المزيج من الرضا الذاتي والنزعة السلبية بإرادة سياسية قوية.
    This combination of complacency and negativism has to be countered with a strong political will. UN ويتعين التصدي لهذا المزيج من الرضا الذاتي والنزعة السلبية بإرادة سياسية قوية.
    Enhanced cooperation at all levels and strong political will were fundamental for cross-border facilitation. UN ثم إن تعزيز التعاون على المستويات كافة والتحلي بإرادة سياسية قوية أمران أساسيان لتيسير التجارة عبر الحدود.
    While not claiming that New Zealand was entirely free of racial discrimination, his Government had the strong political will to ensure that equality and non-discrimination were a reality in the country. UN وبينما لا تزعم نيوزيلندا بأنها خالية تماما من التمييز العنصري، فإن حكومته تتمتع بإرادة سياسية قوية لضمان تحقيق المساواة وعدم التمييز في البلد.
    Similarly, governance structures and institutional arrangements differed depending on the countries involved, a situation that underlined the importance of having an honest broker and outside partners, along with the strong political will of all participating countries. UN وبالمثل، تختلف هياكل الإدارة والترتيبات المؤسسية باختلاف البلدان المعنية، الأمر الذي أبرز أهمية وجود وسيط نزيه وشركاء خارجيين إلى جانب تمتّع البلدان المشاركة جميعها بإرادة سياسية قوية.
    The plan of action should be backed by a strong political will and commitment that prioritizes access to medicines within the public health budget and allocates resources accordingly. UN وينبغي رفد خطة العمل بإرادة سياسية قوية وبالتزام متين من شأنهما إعطاء الأولوية لمسألة الحصول على الأدوية في حدود ميزانية الصحة العامة وتخصيص الموارد اللازمة وفقاً لذلك.
    The time had come for good intentions to be translated into constructive dialogue and genuine partnership based on common but differentiated responsibilities, backed by the international community's strong political will. UN وفي ختام كلمته قال إن الوقت قد حان لترجمة النوايا الطيبة إلى حوار بناء وشراكة حقيقية تقوم على المسؤوليات المشتركة ولكن دون تمييز، مدعومة بإرادة سياسية قوية من جانب المجتمع الدولي.
    7. There was strong political will in Serbia for the promotion of gender equality. UN 7 - وأضافت أن صربيا تتمتع بإرادة سياسية قوية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    If we wish to transform the earth into a better place to live for our future generations, strong political will and the vigorous implementation of agreed initiatives are necessary. UN وإذا ما أردنا أن نجعل الأرض مكانا أفضل للعيش لأجيالنا المقبلة، فيلزم التحلي بإرادة سياسية قوية وتنفيذ المبادرات المتفق عليها بحماس.
    Discussing regional integration, he said that in the Andean region there is a strong political will for such integration, which is seen as a prerequisite for success in a globalized economy. UN وقال في معرض مناقشته للتكامل الإقليمي إن بلدان المنطقة الأندية تتحلى بإرادة سياسية قوية لتحقيق هذا التكامل الذي يُعد شرطا لا بد منه للنجاح في اقتصاد معولم.
    Repeated commitments to bring those countries out of their isolation were not enough; those commitments must be accompanied by a strong political will to put them into action. UN والتعهدات المعلنة من أجل إخراج هذه البلدان من عزلتها يتعين عليها، مهما كان عددها، أن تكون مصحوبة بإرادة سياسية قوية ترمي إلى تحويلها إلى تدابير محددة.
    Consequently, they underlined the need for strong political will by the international community for the successful implementation of the commitments of all summits, United Nations conferences and special sessions. UN ومن ثمّ فإنهم أكدوا على ضرورة تحلي المجتمع الدولي بإرادة سياسية قوية من أجل النجاح في تنفيذ كل التزامات قمم الأمم المتحدة ومؤتمراتها ودوراتها الخاصة.
    In the Middle East, ravaged by despair and hatred, only strong political will on both sides to implement the law as stipulated by the United Nations can pave the way for a just and lasting solution. UN وفي الشرق الأوسط، الذي ينتهبه اليأس والكراهية، لن يمهد الطريق إلى تسوية عادلة وشاملة سوى اتسام كلا الجانبين بإرادة سياسية قوية لإنفاذ القانون على النحو الذي تنص عليه الأمم المتحدة.
    As the High Representative noted at the time he proposed the establishment of national strategies, this decentralization of activities related to the Alliance advanced with the support of strong political will in individual countries is perhaps the best way to ensure that the Alliance achieves sustainable and long-term impact. UN وحسبما لاحظ الممثل السامي عندما اقترح وضع استراتيجيات وطنية، فإن إضفاء طابع اللامركزي على الأنشطة ذات الصلة بالتحالف المؤيدة بإرادة سياسية قوية في فرادى البلدان، ربما يكون أفضل سبيل لضمان تحقيق التحالف لأثر مستدام على الأمد الطويل.
    It is extremely disturbing, though, that the efforts by the United Nations and the international community to eradicate poverty, unemployment, illiteracy and malnutrition have not been met with strong political will to mobilize and use the much-needed resources, which would only ensure that the rights of the voiceless are attained. UN ولكن من اﻷمور المقلقة للغاية أن جهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الرامية إلى القضاء على الفقر، والبطالة، واﻷمية وسوء التغذية، لم تقابل بإرادة سياسية قوية لتعبئة واستخدام الموارد المحتاج إليها بشدة، والتي وحدها تكفل نيل الحقوق لمن لا صوت لهم.
    An analysis of case studies reveals that a government must actively promote and possess a strong political will if implementation is to be successful.2 UN وقد تبيّن من تحليل لدراسات الحالات الإفرادية أنه كي ينجح التنفيذ يجب أن تدأب الحكومة على السعي إلى تعزيز الإرادة السياسية وأن تتحلى بإرادة سياسية قوية(2).
    139. The above-mentioned measures, which introduce a new dynamism in the human rights situation of the country, need to be accompanied by a strong political will and appropriate measures in order to redress what continues to be a grim picture in which government policies and institutions frequently play are adversaries to the enjoyment of human rights, both in the war zones and in areas controlled by the State. UN ١٣٩ - والتدابير المذكورة أعلاه، التي يُعترف بأنها تضفي دينامية جديدة على حالة حقوق اﻹنسان في البلد، يلزم أن تُصحب بإرادة سياسية قوية وتدابير مناسبة بغية معالجة ما لا يزال يشكل صورة قاتمة كثيرا ما تناهض سياسات ومؤسسات الحكومة فيها التمتع بحقوق اﻹنسان سواء في مناطق الحرب أو المناطق التي تسيطر عليها الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more