I sent them to my hard drive at home instead. | Open Subtitles | قمت بإرسالها إلى حاسبي في البيت بدلاً من ذلك. |
Member States from all regions have also generously contributed relief supplies, sent in personnel and deployed troops. | UN | كما أسهمت بسخاء الدول الأعضاء من جميع المناطق بإرسالها إمدادات الإغاثة والموظفين ونشر القوات. |
I don't know who sent this to you, but it wasn't me. | Open Subtitles | أنا لا أعلمُ من أرسلها لكِ ، فلم أقُم بإرسالها |
It was stated that the Buddhist Association of Viet Nam was supporting the Khmers Krom, particularly by sending bonzes on study courses abroad. | UN | وأوضح أن الرابطة البوذية لفييت نام تساند الخمير الكروم، وبخاصة بإرسالها للرهبان للدراسة بالخارج. |
Took photos of me looking stupid and she was going to send them to people! | Open Subtitles | وأخذت صور لي بشكل غبي وهي كانت ستقوم بإرسالها الى الناس |
2. The secretariat shall forthwith notify members and alternate members of the branch of the submission of such information and send it to them. | UN | وتخطِر الأمانة على الفور أعضاء الفرع وأعضائه المناوبين بأن معلومات من هذا القبيل قد قُدّمت وتقوم بإرسالها لهم. |
Now you wanna expel my son over a lewd picture you claim he sent to his girlfriend? | Open Subtitles | تريد أن تطرد ابني بسبب صورة بذيئة تدّعي أنه قام بإرسالها إلى صديقته؟ |
Tanya was nice enough to share with us some of the e-mails that you sent. | Open Subtitles | تانيا كان لطيفا بما فيه الكفاية للمشاركة معنا بعض من رسائل البريد الإلكتروني التي قمت بإرسالها. |
I sent your daughter to school. And now she's going in Tan's room? | Open Subtitles | حتى أني قمت بإرسالها الى مدرسة الامبراطورية لكنها دخلت الى غرفة ابنى دون أن تدرك مكانتها |
Uh... here are all our texts, and that's a picture you sent me of yourself. | Open Subtitles | ها هي جميع رسائلنا، وتلك صورة لكِ قمتِ بإرسالها إلي. |
I won't sent it until we all say it's okay. | Open Subtitles | إسمعا. لن أقوم بإرسالها حتى نقول جميعاً أنها على ما يرام |
Hey, did you look at the full size of the picture you sent me? | Open Subtitles | مرحب، هل شاهدت الحجم الكامل للصورة التي قمت بإرسالها لي ؟ |
So he couldn't have sent that package unless he sent it from the great beyond. | Open Subtitles | لذا لمْ يكن بإمكانه إرسال ذلك الطرد ما لمْ يقمْ بإرسالها من الآخرة. |
The woman was wounded, dying in her time, so to save her, the man sent her to his. | Open Subtitles | و التحق بالعدو المرأة أصيبت، وكانت على وشك الموت في زمنها و لإنقادها قام الرجل بإرسالها لزمنه |
The park sent her so that you will finally have something to give a shit about. | Open Subtitles | لقد قامت الحديقة بإرسالها إليك، حتى يسنح لك أخيراً بأن تكترث لشيء ما. |
Shortly after that, the French buyer returned the unsolicited goods by sending them back to the address of the Polish sellers. | UN | وأعاد المشتري الفرنسي، بعد ذلك بوقت قصير البضائع غير المطلوبة بإرسالها إلى عنوان البائعين البولنديين. |
As soon as studies, working papers and any other documents become ready for circulation in one of the working languages, the secretariat shall send them immediately to the members of the Advisory Committee. | UN | ما أن تُصبح الدراسات وورقات العمل وأي وثائق أخرى جاهزة للتوزيع بإحدى لغات العمل، تقوم الأمانة بإرسالها فوراً إلى أعضاء اللجنة الاستشارية. |
Ms Ha, make the list of drugs we need by tonight... and send it to the hospital. | Open Subtitles | ممرضة ها، من فضلك اكتبِ قائمة باللوازم الطبية التي نحتاجها قبل انتهى الليل. ثم قومي بإرسالها للمكتب الرئيسي في سيؤول. |
The limitation on the number of letters which prisoners are permitted to send out will also be relaxed. | UN | كذلك سيجري تخفيف القيد على عدد الرسائل التي يسمح للسجناء بإرسالها. |
The author alleges that the personnel of the police station of El Espinillo kept her waiting for several hours, in tears and with traces of blood on her dress, and that they did not take down any complaint, being content in the end to hand her over to the local medical centre. | UN | وتدعي أنها بقيت منتظرة لساعات طويلة في مخفر الشرطة وهي تبكي وملابسها ملطخة بالدماء، ولم يدوّن رجال الشرطة شكواها بل اكتفوا بإرسالها إلى المركز الطبي المحلي. |
All States Parties were encouraged to place a continued emphasis on ensuring reports are submitted as required by forwarding reports to the Geneva Branch of the United Nations Department for Disarmament Affairs. | UN | وشجع جميع الدول الأطراف على أن تحرص دوماً على تقديم تقاريرها على النحو المطلوب وذلك بإرسالها إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، فرع جنيف. |
The man that she loved was murdered, and he's gonna send her on a suicide mission? | Open Subtitles | لقد قُتل الرجل الذي أحبّته، وهُو سيقوم بإرسالها في مُهمّة انتحاريّة؟ |
I forwarded it... To my brother. | Open Subtitles | لقد قمت بإرسالها إلى أخي و قام بإرسالها إلى كل من يعرفه |
by sending it to the North Pole. Yeah, apparently. | Open Subtitles | بإرسالها إلى القطبِ الشماليِ أجل ، على ما يبدو |