The Commission could usefully provide guidance to States on that question and on the circumstances under which a State was deemed to have espoused a claim. | UN | وبوسع اللجنة أن تزود الدول بإرشادات مفيدة في هذا الصدد وبشأن الظروف التي تعتبر فيها الدولة مناصرة للمطالبة. |
Further, the Working Group may wish to provide guidance to the Secretariat on the development and dissemination of best practices. | UN | كما قد يودّ أن يزوّد الأمانة بإرشادات بشأن استنباط ونشر أفضل الممارسات. |
It provides guidance to companies on how to prevent practices which are contrary to ethical standards and the rules of free trade. | UN | وهو يزود الشركات بإرشادات عن كيفية منع الممارسات التي تتعارض مع المعايير الأخلاقية وقواعد التجارة الحرة. |
The deliberations of the twenty-seventh session of ISAR are envisaged to culminate with guidance on this issue. | UN | ومن المتوقع أن تتوج مداولات هذه الدورة بإرشادات بشأن هذه المسألة. |
United Nations information centres and other United Nations field offices were briefed regularly with guidance on messages and activities of the Secretary-General, the Security Council, UNSCO, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, the Human Rights Council, the General Assembly and others. | UN | وأُحيطت مراكز الأمم المتحدة للإعلام وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة الميدانية بانتظام بإرشادات بشأن رسائل وأنشطة الأمين العام ومجلس الأمن واليونسكو ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل الفلسطينيين بالشرق الأدنى، ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وجهات أخرى. |
Under the guidance of the Expert Group, UNODC developed a questionnaire to be sent to Member States, private sector entities, academic institutions and intergovernmental organizations. | UN | واهتداءً بإرشادات فريق الخبراء، وضع المكتب استبيانا لإرساله إلى الدول الأعضاء ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
These factors may indicate that the Commission could provide guidance to the Secretariat on the following matters, as strategic considerations: | UN | 26- ولعلّ هذه العوامل تبيِّن أنَّ بإمكان اللجنة تزويد الأمانة بإرشادات بشأن المسائل التالية، كاعتبارات استراتيجية: |
The latter encourages companies to develop adequate internal controls, ethics and compliances programmes and provides a Good Practice Guidance, to be considered by companies, including small and medium-sized enterprises, in that respect. | UN | وتشجّع التوصية المذكورة الشركات على وضع ضوابط داخلية كافية وبرامج عن الأخلاقيات والامتثال، وتزودها بإرشادات بشأن الممارسات الجيِّدة تعرض على نظر الشركات، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The Global Programme against Money-Laundering assisted and provided technical guidance to 79 States. | UN | 42- وقدَّم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال المساعدة إلى 79 دولة وزوَّدها بإرشادات تقنية. |
In addition, the secretariat has provided, as mandated by the Board, recommendations for guidance to address recurring issues in the registration and issuance process. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمانة، بتكليف من المجلس، توصيات بإرشادات تتناول المسائل التي يتكرر حدوثها في عملية التسجيل والإصدار. |
The regional preparatory meetings were also deemed to offer an opportunity for States to provide guidance to the Secretariat on the organization of the inaugural session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | كما اعتُبرت الاجتماعات الاقليمية التحضيرية فرصة متاحة للدول لتزويد الأمانة بإرشادات بشأن تنظيم الدورة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Such a text would usefully supplement the Commission's work on secured transactions and provide urgently needed guidance to States with respect to the establishment and operation of a general security rights registry. | UN | فمن شأن هذا النص أن يكمِّل على نحو مفيد عمل اللجنة بخصوص المعاملات المضمونة وأن يزود الدول بإرشادات تمسّ الحاجة إليها فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل سجل حقوق ضمانية عام. |
81. The Permanent Forum secretariat is invited to provide clearer guidance to the Support Group regarding how to prepare and structure the dialogue. | UN | 81 - وأمانة المنتدى الدائم مدعوة إلى تزويد فريق الدعم بإرشادات أوضح بشأن كيفية الإعداد للحوار وتحديد بنيته. |
76. One such measure is the adoption of a code of conduct that provides judges, prosecutors and lawyers with guidance on the performance of their professional duties and sets out clear guidelines as to which behaviour is considered acceptable or unacceptable. | UN | 76 - وأحد تلك التدابير يتمثل في اعتماد مدونة قواعد سلوك تزود القضاة والمدعين العامين والمحامين بإرشادات تتعلق بأداء واجباتهم المهنية وتحدد مبادئ توجيهية واضحة بشأن السلوك المقبول والسلوك غير المقبول. |
Regardless of whether it took the form of guidelines or model clauses, it should focus on assisting States in the negotiation and drafting of international agreements and providing them with guidance on how to interpret and give those agreements full effect. | UN | وبغض النظر عما إذا اتخذ هذا العمل شكل مبادئ توجيهية أو أحكام نموذجية، فإنه ينبغي أن يركز على مساعدة الدول على التفاوض وصياغة الاتفاقات الدولية وتزويدها بإرشادات حول كيفية تفسير هذه الاتفاقات وإنفاذها بشكل كامل. |
Therefore stock exchanges and/or regulators should consider complementing international standards with guidance on disclosure related to unique national sustainable development priorities (section D). | UN | ولذلك ينبغي أن تنظر أسواق الأوراق المالية و/أو الهيئات التنظيمية في تكملة المعايير الدولية بإرشادات بشأن الإفصاح فيما يتصل بأولويات التنمية المستدامة (الفرع دال). |
The Subcommittee noted with satisfaction that the endorsement by the General Assembly, in its resolution 62/217, of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was an important step in providing all spacefaring nations with guidance on how to mitigate the problem of space debris. | UN | 136- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ إقرار الجمعية العامة، في قرارها 62/217، للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هو خطوة مهمَّة في سبيل تزويد جميع الدول التي ترتاد الفضاء بإرشادات حول كيفية تخفيف مشكلة الحطام الفضائي. |
The Subcommittee noted with satisfaction that the endorsement by the General Assembly, in its resolution 62/217, of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was an important step in providing all space-faring nations with guidance on how to mitigate the problem of space debris. | UN | 139- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أنَّ إقرار الجمعية العامة، في قرارها 62/217، المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هو خطوة هامة في سبيل تزويد جميع الدول التي ترتاد الفضاء بإرشادات حول كيفية تخفيف مشكلة الحطام الفضائي. |
The Subcommittee recalled with satisfaction that the endorsement by the General Assembly, in its resolution 62/217, of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space was an important step in providing all spacefaring nations with guidance on how to mitigate the problem of space debris. | UN | 136- وأشارت اللجنة الفرعية بارتياح إلى أنَّ إقرار الجمعية العامة، في قرارها 62/217، للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هو خطوة مهمَّة في سبيل تزويد جميع الدول التي ترتاد الفضاء بإرشادات حول كيفية تخفيف مشكلة الحطام الفضائي. |
177. In order to improve the health status of rural people, rural health development plan has been implemented since 2001 under the guidance of the National Health Committee. | UN | 177 - وبغية تحسين الوضع الصحي لسكان الريف، نُفّذت الخطة الإنمائية الصحية في المناطق الريفية منذ 2001 بإرشادات لجنة الصحة الوطنية. |
However, they recommended that the nomination processes be improved and that guidance on the eligibility of candidates be provided to States parties. | UN | غير أنهم أوصوا بتحسين عمليات تسمية هؤلاء الأعضاء وبموافاة الدول الأطراف بإرشادات بشأن أهلية المرشحين. |