"بإزالة الألغام للأغراض" - Translation from Arabic to English

    • demining
        
    Today we have two groups, each of 40 men, engaged in humanitarian demining in various municipalities in Colombia. UN ولدينا حالياً فريقان، يتألف كل منهما من 40 رجلاً، يقومان بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مختلف بلديات كولومبيا.
    The Department provides technical advice to the Presidential programme for comprehensive mine action in matters relating to humanitarian demining, and now has four teams devoted to carrying out such activities. UN وتسدي الإدارة المشورة التقنية للبرنامج الرئاسي للعمل الشامل من أجل إزالة الألغام في المسائل المتصلة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ولديها الآن أربع أفرقة مكرسة للاضطلاع بهذه الأنشطة.
    The Mission would also continue to build on the progress achieved in the area of information management with the Geneva International Centre for Humanitarian demining. UN كما ستواصل البعثة البناء على ما أحرزته من تقدم في مجال إدارة المعلومات مع مركز جنيف الدولي المعني بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Gambia also reported that it continues in collaborate to deliver mine risk education in communities in the affected areas and has a well trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. UN وأبلغت غامبيا أيضاً أنها تواصل التعاون من أجل تقديم التوعية بمخاطر الألغام للمجتمعات الموجودة في المناطق المتضررة، وأن لديها فريقاً جيد التدريب والتجهيز مختصاً بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وهو على استعداد دائم لمواجهة أية طوارئ.
    Gambia also reported that it continues in collaborate with partners to deliver mine risk education in communities in the affected areas and has a well-trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. UN وأبلغت غامبيا أيضاً أنها تواصل التعاون مع الشركاء من أجل تقديم التوعية بمخاطر الألغام للمجتمعات الموجودة بالمناطق المتضررة، وأن لديها فريقاً جيد التدريب والتجهيز مختصاً بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وهو على استعداد دائم لمواجهة أية طوارئ.
    The Russian Federation stood ready to provide assistance in international humanitarian demining and deactivation efforts, including by using the resources of the Ministry for Emergency Situations, as well as in training specialists in those areas. UN والاتحاد الروسي مستعد لتقديم المساعدة في إطار الأنشطة الدولية المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية - لا سيما من خلال الاستعانة بقدرات وزارة الطوارئ الروسية - وكذا لتدريب المتخصصين في هذا المجال.
    The Mission will also continue to build on the progress achieved in the area of information management with the Geneva International Centre for Humanitarian demining. UN وستواصل البعثة أيضا الاستفادة من التقدم المحرز في مجال إدارة المعلومات بالتعاون مع مركز جنيف الدولي المعني بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Also, technical issues such as the detectability of mines other than anti-personnel mines, which were not directly related to humanitarian demining, should be discussed in other forums. UN كذلك فإن القضايا التقنية من قبيل إمكانية الكشف عن ألغام أخرى بخلاف الألغام المضادة للأفراد، والتي لا توجد لها علاقة مباشرة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ينبغي أن تناقَش في محافل أخرى.
    The United Republic of Tanzania reported that the Great Lake Region countries plan to utilise mine detection rats in their humanitarian demining efforts, so the Government of Tanzania requested 1,000 deactivated anti-personnel mines from the Government of Mozambique with the aim of training more MDR to respond to the demand of these countries. UN أعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة أن بلدان منطقة البحيرات الكبرى تخطط لاستخدام فئران الكشف عن الألغام في جهودها الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ولهذا طلبت حكومة تنزانيا من حكومة موزامبيق
    The United Republic of Tanzania reported that the Great Lake Region countries plan to utilise mine detection rats in their humanitarian demining efforts, so the Government of Tanzania requested 1,000 deactivated anti-personnel mines from the Government of Mozambique with the aim of training more MDR to respond to the demand of these countries. UN أعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة أن بلدان منطقة البحيرات الكبرى تخطط لاستخدام فئران الكشف عن الألغام في جهودها الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، ولهذا طلبت حكومة تنزانيا من حكومة موزامبيق
    The National Police faces similar budget problems with regard to humanitarian demining in the national infrastructure. UN `2` تواجه الشرطة الوطنية مشاكل مماثلة متصلة بالميزانية في البنية التحتية الوطنية، فيما يتعلق بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Together with the Australian chapter of the International Campaign to Ban Landmines, it had organized an international symposium on humanitarian demining techniques and cooperation in Kunming, China, in 2004. UN وقد اشتركت الصين عام 2004 مع الفريق الاسترالي للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية في تنظيم ندوة دولية عن التقنيات وجوانب التعاون المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في كونمينغ، الصين.
    It was undersand that States most active in research and development of new demining technologies do so primarily for military reasons, with less attention to the particular needs of humanitarian demining. UN ومن المفهوم أن أكثر الدول نشاطاً في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإزالة الألغام تفعل ذلك في المقام الأول لأسباب عسكرية، فتولي اهتماماً أقل للاحتياجات المحددة الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    It was undersand that states most active in research and development of new demining technologies do so primarily for military reasons, with less attention to the particular needs of humanitarian demining. UN ومن المفهوم أن أكثر الدول نشاطاً في مجال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإزالة الألغام تفعل ذلك في المقام الأول لأسباب عسكرية، فتولي اهتماماً أقل للاحتياجات المحددة الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    The Humanitarian Community Information Centre has pooled GIS data produced by such sources as the Western European Satellite Centre, the Geneva Centre for Humanitarian demining, KFOR, the Yugoslav Institute of Statistics and the International Management Group. UN فقد اضطلع المركز الإعلامي للجمعيات الإنسانية بتجميع بيانات نظم المعلومات الجغرافية التي وفرتها مصادر من قبيل مركز الأقمار الاصطناعية لاتحاد غرب أوروبا، ومركز جنيف المعني بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، والمعهد اليوغوسلافي للإحصاءات، وفريق الإدارة الدولي.
    10. Given the extent of the challenge and in accordance with the commitments it has assumed, the Government of Chad evaluated its humanitarian demining programme and reorganized HCND by Decree No. 498/PR/PM/MEP/07 of 28 June 2007. UN 10- ونظراً لحجم التحدي ولتقيُّد تشاد بالتزاماتها الدولية، قيّمت الحكومة التشادية برنامجها الخاص بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وأعادت هيكلة المفوضية الوطنية العليا لإزالة الألغام بموجب المرسوم رقم 498/PR/PM/MEP/07 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007.
    These methods and standards are based on the International Mine Action Standards, modified in accordance with Croatian national circumstances, and have been established pursuant to a legislative framework for humanitarian demining, which has been codified by the Republic of Croatia. UN وهي طرائق ومعايير تستند إلى المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، التي كُيفَت حسب الظروف الوطنية الكرواتية ووُضعت وفقاً لإطار تشريعي خاص بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية دوَّنته جمهورية كرواتيا.
    Examples include peace keepers assisting in clearing mined areas, defence cooperation programmes used to train staff from developing countries in humanitarian demining, in-kind contributions of expert advisors, and participation in victim assistance initiatives. UN وكأمثلة على ذلك، يمكن ذكر قوات حفظ السلام التي تساعد على تطهير المناطق المزروعة بالألغام، وبرامج التعاون الدفاعي التي تستخدم لتدريب موظفين من البلدان النامية في الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والمساهمات العينية للخبراء المستشارين، والمشاركة في المبادرات المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Gambia also reported that it continues in collaborate to deliver mine risk education in communities in the affected areas and has a well trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. UN وأبلغت غامبيا أيضاً أنها تواصل التعاون من أجل تقديم التوعية بمخاطر الألغام للمجتمعات الموجودة بالمناطق المتضررة، وأن لديها فريقاً جيد التدريب والتجهيز مختصاً بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وهو على استعداد دائم لمواجهة أية طوارئ.
    The work plan was developed by a committee composed of representatives from MACCA, DMC and the seven major humanitarian demining agencies, ensuring collective ownership and an agreed national plan. UN وقد وضعت خطة العمل لجنة مؤلفة من ممثلين عن مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، وإدارة إزالة الألغام والوكالات الرئيسية السبع المعنية بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وذلك من أجل كفالة المسؤولية الجماعية والاتفاق على خطة وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more