The Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons is an important body and one that could draw the attention of the international community to the nuclear issue. | UN | إن لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية هيئة هامة يمكنها أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى المسألة النووية. |
In this context, we support the importance of bilateral and multilateral discussion of the problems related to the elimination of nuclear weapons. | UN | ونؤيد في هذا السياق أهمية المناقشة الثنائية والمتعددة اﻷطراف للمشكلات المتصلة بإزالة اﻷسلحة النووية. |
It is a tangible sign of our real commitment to the global elimination of nuclear weapons. | UN | إنه دلالة ملموسة على التزامنا الحقيقي بإزالة اﻷسلحة النووية عالمياً. |
Its central premises remain valid: first, a binding commitment by all nations to eliminate nuclear weapons in stages; secondly, the participation of all nuclear-weapon States in the process of nuclear disarmament. | UN | ولا تزال عناصرها الأساسية صالحة: أولا، التزام ملزم قانونا من جانب جميع الدول بإزالة الأسلحة النووية بصورة تدريجية؛ ثانيا، مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي. |
If the commitment to eliminating nuclear weapons continued to be implemented at such a slow pace, confidence in the viability of the non-proliferation regime would weaken and the risk of further proliferation would increase. | UN | وأضاف أنه إذا استمر تنفيذ الالتزام بإزالة الأسلحة النووية بهذه الوتيرة البطيئة، فإن الثقة في جدوى نظام عدم الانتشار ستضعف، وسيزداد خطر تواصل الانتشار. |
We have proposed specific measures for nuclear disarmament, including a convention to commit all States to the elimination of nuclear weapons. | UN | لقد اقترحنا تدابير محددة لنزع السلاح النووي، بما في ذلك إبرام اتفاقية تلزم جميع الدول بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Ukraine also highly appreciates the conclusions and recommendations made in the report of the Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons. | UN | وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
We will bind ourselves to the most stringent regime provided there is an elimination of nuclear weapons by all States. | UN | وسوف نلتزم بمراعاة أكثر النظم تشدداً شريطة أن تقوم جميع الدول بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Read them together. And you can deal with the cut—off within the Programme of Action for the elimination of nuclear weapons. | UN | فأقرؤوهما سوية وستتمكنون عندئذٍ من تناول مسألة وقف الانتاج في إطار برنامج العمل المتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية. |
They reiterated their concern over the absence of a definitive engagement to embark on a seamless process which could lead to the early elimination of nuclear weapons. | UN | وأعادوا تأكيد قلقهم لعدم وجود التزام قطعي بالشروع في عملية مُحكمة يمكن أن تفضي إلى التبكير بإزالة اﻷسلحة النووية. |
Bangladesh, together with most members of the G-21, has submitted a proposal in the Conference on Disarmament on the elimination of nuclear weapons. | UN | وقدمت بنغلاديش، ومعها معظم أعضاء فريق اﻟ ٢١، اقتراحا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية. |
We regret the absence in the Preamble of a reaffirmation of the commitment of all States to the total elimination of nuclear weapons. | UN | ونأسف لعدم تضمين الديباجة إعادة لتأكيد التزام الدول كافة بإزالة اﻷسلحة النووية تماما. |
We regret the absence in the Preamble of a reaffirmation of the commitment of all States to the total elimination of nuclear weapons. | UN | ونأسف لعدم تضمين الديباجة إعادة لتأكيد التزام الدول كافة بإزالة اﻷسلحة النووية تماما. |
Late last year, our Prime Minister, Mr. Paul Keating, announced the establishment of the Canberra Commission on the elimination of nuclear weapons. | UN | وفي أواخر العام الماضي، أعلن رئيس الوزراء لدينا، السيد بول كيتنغ، عن إنشاء لجنة كانبرّا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية. |
It is necessary, therefore, for the entire international community to recommit itself today to the total elimination of nuclear weapons. | UN | لذلك فمن الضروري للمجتمع الدولي بكامله أن يعاهد نفسه مجدداً اليوم بإزالة اﻷسلحة النووية تماماً. |
Zambia would, for instance, have preferred the treaty to have been linked to the elimination of nuclear weapons in a time-bound framework. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت زامبيا تفضل لو أن المعاهدة ارتبطت بإزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Already at that time, the tasks ahead were identified as the elimination of nuclear weapons and control of atomic energy to ensure its use only for peaceful purposes. | UN | وفــي ذلــك الحين كانت المهام المقبلة قد حددت بالفعل بإزالة اﻷسلحة النووية ومراقبة الطاقة الذرية لكفالة استخدامها لﻷغراض السلمية وحدها. |
I do not therefore propose to summarize all aspects of the Review, but I would like to stress that consideration of how best to carry forward the Government's commitment to the global elimination of nuclear weapons was a key aspect of it. | UN | لذلك لا أعتزم إيجاز جميع جوانب الاستعراض، بل أود أن أُؤكد أن النظر في أفضل طريقة للمضي قدما بالتزام الحكومة بإزالة اﻷسلحة النووية عالمياً كان جانباً أساسياً من جوانبه. |
However, the end result did not respond to the interests and expectations of a group of countries, including Cuba, as the Treaty does not place the commitment to eliminate nuclear weapons within a specific time frame nor does it prohibit States from developing and improving nuclear weapons. | UN | ومع ذلك، لم تستجب النتيجة المحققة لاهتمامات وتوقعات مجموعة من البلدان، من بينها كوبا، لأن المعاهدة لم تتضمن التزاما بإزالة الأسلحة النووية في غضون فترة زمنية محددة، ولم توقف تطوير ورفع مستوى نوعية الأسلحة النووية. |
General Assembly resolution 1 (I), adopted at the Assembly's meeting on 24 January 1946, already contained this idea, together with a solemn commitment to eliminate nuclear weapons. | UN | وقد انطوى قرار الجمعية العامـــة 1 (د - 1)، الـــذي اتخذتـــه الجمعيـــة في 24 كانون الثاني/يناير 1946، على هذه الفكرة، فضلا عن التزام رسمي بإزالة الأسلحة النووية. |
We shall be working at next month's Review Conference with our coalition partners, co-sponsors and supporters to deliver the call it makes for a new political undertaking to accelerate the process of negotiations on eliminating nuclear weapons. | UN | وسنعمل في المؤتمر الاستعراضي، المقرر عقده الشهر القادم، مع شركائنا في الائتلاف والمشاركين في تقديم جدول الأعمال الجديد ومؤيديه على إطلاق النداء الوارد فيه لأجل التوصل إلى تعهد سياسي جديد بالتعجيل بعملية المفاوضات المتعلقة بإزالة الأسلحة النووية. |
All members concurred that nuclear danger would only be eliminated once nuclear weapons were eliminated. | UN | ووافق جميع الأعضاء على أن خطر الحرب النووية لن يزول إلا بإزالة الأسلحة النووية. |