"بإسداء مشورة" - Translation from Arabic to English

    • advice
        
    The Economic and Social Council was extending its expertise to provide cutting-edge and timely advice on statistical indicators. UN ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإتاحة خبرته بإسداء مشورة حديثة ومتطورة بشأن المؤشرات الإحصائية في الوقت المناسب.
    A team of consultants was commissioned to provide expert and independent advice. UN وكُلِّف فريق من الاستشاريين بإسداء مشورة متخصصة ومستقلة.
    Bearing in mind the pending decision of the Human Rights Council on its future expert advice mechanism, UN وإذ تضع في اعتبارها المقرر الذي يُنتظر أن يتخذه مجلس حقوق الإنسان بشأن آليته الخاصة بإسداء مشورة الخبراء في المستقبل،
    Part Three: Vision and recommendations for future expert advice to the Human Rights Council UN الجزء الثالث: الرؤيا والتوصيات فيما يتعلق بإسداء مشورة الخبراء إلى المجلس مستقبلاً
    In most cases UNOPS directly managed the road construction work; in others it supplied technical advice. UN وفي معظم هذه الحالات، تولى المكتب مباشرة إدارة أعمال إنشاء الطرق؛ وقام بإسداء مشورة تقنية في حالات أخرى.
    The task force is concentrating on activities of common interest relating to economic advice for Africa, public management and governance, private sector support and natural resources and environmental assistance. UN وتركز فرقة العمل على اﻷنشطة ذات الاهتمام المشترك المتصلة بإسداء مشورة اقتصادية ﻷفريقيا، واﻹدارة العامة وعملية الحكم، ودعم القطاع الخاص، والمساعدات في مجال الموارد الطبيعية والبيئة.
    The task force is concentrating on activities of common interest relating to economic advice for Africa, public management and governance, private sector support and natural resources and environmental assistance. UN وتركز فرقة العمل على اﻷنشطة ذات الاهتمام المشترك المتصلة بإسداء مشورة اقتصادية ﻷفريقيا، واﻹدارة العامة وعملية الحكم، ودعم القطاع الخاص، والمساعدات في مجال الموارد الطبيعية والبيئة.
    The CST, supported by the secretariat, will follow up on the outcomes of the Ad Hoc Working Group to Further Discuss the Options for the Provision of Scientific advice Focusing on Desertification/Land Degradation and Drought Issues. UN وستتابع لجنة العلم والتكنولوجيا، بدعم من الأمانة، نتائج أعمال الفريق العامل المُخصص لمواصلة مناقشة الخيارات المتعلقة بإسداء مشورة علمية تركز على قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Such an alternative model would need to allow for the provision of independent legal and financial advice to the Council through the Interim Director-General of the Enterprise, or his or her representative. UN ومن الضروري أن يسمح مثل هذا النموذج البديل بإسداء مشورة قانونية ومالية مستقلة للمجلس عن طريق المدير العام المؤقت للمؤسسة أو عن طريق ممثله.
    It intends to organize pre-ratification workshops with national stakeholders and to continue to support requesting States in the implementation of the Protocol through legislative advice, capacity-building and technical assistance. UN ويعتزم المكتب تنظيم حلقات عمل سابقة للتصديق بالتعاون مع جهات معنية وطنية، ومواصلة دعم الدول الطالبة في تنفيذ البروتوكول بإسداء مشورة تشريعية وببناء القدرات وبتوفير المساعدة التقنية.
    The Publications Committee will provide a forum that promotes close interaction among all organizational units and proposes collective advice to the Management on required action. UN وستمثل لجنة المنشورات منتدى يعزز التفاعل الوثيق فيما بين جميع الوحدات في اللجنة، وتقوم بإسداء مشورة جماعية للإدارة بشأن الإجراءات المطلوبة.
    The Mission will also continue to assist the Office of the United Nations Special Envoy for the future status process with expert and technical advice as it works towards a final political settlement. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء مشورة تقنية ومتخصصة، مع مواصلة العمل من أجل التوصل إلى تسوية سياسية نهائية.
    Action-oriented advice on alternative and non-conventional sources of energy and water, on sustainable agricultural production and irrigation management. 2. Improvement of the quality of life UN وقام بإسداء مشورة عملية بشأن المصادر البديلة وغير التقليدية للطاقة والمياه، وذلك فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للإنتاج والري في القطاع الزراعي.
    116. Mr. Bakayoko indicated that no member of the Commission had assisted Côte d'Ivoire by providing scientific and technical advice with respect to the submission. UN 116 - وأوضح السيد باكايوكو أن كوت ديفوار لم تتلق من أي عضو في اللجنة مساعدة تتصل بإسداء مشورة علمية وتقنية تخص الطلب.
    VI. SESSION 5: " VISION AND RECOMMENDATIONS FOR EXPERT advice TO THE HUMAN RIGHTS COUNCIL: UN سادساً - الجلسة 5: " الرؤيا والتوصيات فيما يتعلق بإسداء مشورة الخبراء إلى مجلس
    A paper on the Sub-Commission's record that gives its own vision and recommendations for future expert advice to the Council, to be submitted to the Council in 2006; UN `1` ورقة بشأن سجل اللجنة الفرعية تعرض فيها رؤيتها وتوصياتها فيما يتعلق بإسداء مشورة الخبراء إلى المجلس مستقبلاً، على أن تقدمها إلى المجلس في عام 2006؛
    A paper on the Sub-Commission's record that gives its own vision and recommendations for future expert advice to the Council, to be submitted to the Council in 2006; UN `1` ورقة عن سجل اللجنة الفرعية تعرض فيها رؤيتها وتوصياتها فيما يتعلق بإسداء مشورة الخبراء إلى المجلس مستقبلاً، على أن تقدمها إلى المجلس في عام 2006؛
    A. Recommendations for future expert advice UN ألف - توصيات فيما يتعلق بإسداء مشورة الخبراء مستقبلاً
    (i) A paper on the Sub-Commission's record that gives its own vision and recommendations for future expert advice to the Council, to be submitted to the Council in 2006; UN `1` ورقة عن سجل اللجنة الفرعية تعرض فيها رؤيتها وتوصياتها فيما يتعلق بإسداء مشورة الخبراء إلى المجلس مستقبلاً، على أن تُقدمها إلى المجلس في عام 2006؛
    One is to provide expert advice for the development of policy options and the second is to support the President's advisers in formulating a comprehensive external relations strategy vis-à-vis key donor Governments and multilateral agencies. UN وسيقوم أحدهما بإسداء مشورة الخبراء لإعداد خيارات السياسة العامة بينما سيقوم الثاني بتقديم الدعم لمستشاري الرئيس في إعداد استراتيجية شاملة للعلاقات الخارجية تجاه الحكومات المانحة الرئيسية والوكالات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more