"بإسهاب في" - Translation from Arabic to English

    • at length in
        
    • extensively in
        
    • at length at
        
    • elaborated in
        
    • elaborated upon in
        
    • in greater detail in
        
    • been amply dealt with in
        
    • in more detail in
        
    • report fully in
        
    • elaborated on in
        
    5. Other articles of the Declaration elaborate on these principles, as discussed at length in the 1999 report. UN 5- وتُبلور مواد أخرى واردة في الإعلان هذه المبادئ كما نوقشت بإسهاب في تقرير عام 1999.
    There are significant improvements on various indicators, which have been discussed at length, in the above paragraphs. UN وحدث تحسن ملموس فيما يتعلق بمختلف المؤشرات، وهو ما جرت مناقشته بإسهاب في الفقرات الواردة أعلاه.
    The survey also confirmed the high interest in the issue of United Nations reform which continues to be covered extensively in various publications by the Department. UN وقد أكد الاستطلاع أيضا الاهتمام الكبير بمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة التي تواصل اﻹدارة تغطيتها بإسهاب في مختلف منشوراتها.
    It hoped to reply more extensively in the near future. UN وتأمل في أن تتمكن من الإجابة بإسهاب في المستقبل القريب.
    The question of coordination was high on the agenda of the Executive Committees of which she was a member and it had been discussed at length at the recent meeting of the Administrative Committee on Coordination. UN ومضت قائلة إن مسألة التنسيق تحتل مكانا هاما في جدول أعمال اللجان التنفيذية التي يُعد المفوض السامي أحد أعضائها وقد جرى تناول هذه المسألة بإسهاب في الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية مؤخرا.
    However, provisions on specific procedural rights of persons affected by expulsion should be elaborated in the draft articles. UN وعلى أن الأحكام المتصلة بحقوق إجرائية محددة للأشخاص المتضررين من الطرد يجب عرضها بإسهاب في مشروع المواد.
    The role of the Commission was subsequently elaborated upon in various resolutions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission itself. UN وفي وقت لاحق، حدد دور اللجنة بإسهاب في قرارات شتى اتخذت في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.
    Committee members further discussed each of the recommendations in greater detail in subsequent informal consultations held on 4 November 2008. UN كما ناقش أعضاء اللجنة كل واحدة من التوصيات بإسهاب في إطار مشاورات غير رسمية لاحقة عقدت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Previous allegations concerning the cultural heritage of Northern Cyprus have been amply dealt with in our previous communications addressed to you, most recently in my letter dated 16 October 1998 (A/53/519-S/1998/973). UN لقد عالجنا بإسهاب في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/519-S/1999/973( المزاعم السابقة المتعلقة بالتراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    These issues are addressed at length in the context of specific reports submitted to the Council at its fortieth session. UN وهذه القضايا مطروقة بإسهاب في سياق تقارير محددة مقدمة إلى المجلس في دورته اﻷربعين.
    15. The issue of security was dealt with at length in appendix II to document S/24984. UN ١٥ - عولجت مسألة اﻷمن بإسهاب في التذييل الثاني للوثيقة S/24984.
    As discussed at length in Israel's national report, the State remains committed to developing policies and legislation which aim to close the gap between those facing disadvantage and their peers. UN وكما يرد بإسهاب في التقرير الوطني لإسرائيل، تظل الدولة ملتزمة بوضع سياسات وتشريعات تهدف إلى سد الفجوة بين مَن يواجهون الحرمان وأقرانهم.
    Other members, however, said that the text before the Committee for voting had been discussed at length in the contact and drafting groups, in which the member from India had participated, and therefore reflected the views of the contact group. UN ومع ذلك، قال أعضاء آخرون إنّ النص المعروض على تصويت اللجنة كان قد نوقش بإسهاب في صلب فريقي الاتصال والصياغة اللذين شارك فيهما عضو وفد الهند، وهو بذلك يجسّد آراء فريق الاتصال.
    This was referred to extensively in the delegation's prior statement. UN وقد تناول الوفد هذا الأمر بإسهاب في البيان الذي أدلى به سابقاً.
    This was referred to extensively in the delegation's prior statement. UN وقد تناول الوفد هذا الأمر بإسهاب في البيان الذي أدلى به سابقاً.
    That matter is dealt with extensively in the OECD commentary on paragraph 3. UN ويُعالج هذا الأمر بإسهاب في التعليقات على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للفقرة 3.
    Members of the Commission had also stressed the importance of a good survey of State practice in any attempt to codify the topic and had encouraged the Special Rapporteur to reflect such practice extensively in his reports. UN وأكد أعضاء اللجنة أيضاً أهمية إجراء دراسة جيدة لممارسات الدول في محاولة لتدوين الموضوع وشجعوا المقرر الخاص على أن يعكس هذه الممارسة بإسهاب في تقاريره.
    We discussed the matter at length at the summit, and we intend to raise this issue with the United Nations for appropriate attention. UN وقد ناقشنا الأمر بإسهاب في مؤتمر القمة، وننوي إثارة المسألة مع الأمم المتحدة بغية إيلائها الاهتمام المناسب.
    We do not have a problem with starting formal negotiations on an FMCT in the Conference on Disarmament subject to the conditions that we have already elaborated in our previous statement many times. UN ولا مانع لدينا من بدء مفاوضات رسمية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، رهناً بالشروط التي سبق أن حددناها بإسهاب في بياناتنا السابقة في مناسبات عدة.
    The role of the Commission was subsequently elaborated upon in various resolutions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission itself. UN وفي وقت لاحق، حُدد دور اللجنة بإسهاب في قرارات شتى اتخذت في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة نفسها.
    Committee members further discussed each of the recommendations in greater detail in subsequent informal consultations, held on 9 October, 16 October, 30 October and 7 November 2007. UN كما ناقش أعضاء اللجنة كل واحدة من التوصيات بإسهاب في مشاورات غير رسمية عقدت لاحقا في 9 تشرين الأول/أكتوبر، و16 تشرين الأول/أكتوبر، و 30 تشرين الأول/أكتوبر، و 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Previous allegations regarding the so-called " plundering of the religious and cultural identity " of Northern Cyprus have been amply dealt with in our previous communications addressed to you, most recently in my letter dated 24 July 1998 (A/52/997-S/1998/697). UN لقد عالجنا بإسهاب في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ )A/52/997-S/1998/697( المزاعم السابقة المتعلقة بما يسمى " سلب الهوية الدينية والثقافية " لقبرص الشمالية.
    The concrete legal solutions and their application in practice will be dealt with in more detail in the relevant chapters of this report. UN والحلول القانونية الملموسة وتطبيقها في الممارسة الفعلية سيجري تناولها بإسهاب في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير.
    The Committee requests the State party to report fully in its fifth periodic report on the issue of violence against women and girls. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول مسألة العنف الموجه ضد النساء والبنات بإسهاب في تقريرها الدوري الخامس.
    6. The following items will be elaborated on in the main report: UN 6 - وسوف يجري تناول البنود التالية بإسهاب في التقرير الرئيسي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more