"بإسهامها في" - Translation from Arabic to English

    • its contribution to
        
    • their contribution to
        
    • by contributing
        
    • contributing to the
        
    • her contribution to
        
    In 2007, each ministry submitted to parliament its own response to the final report of the Emancipation Auditing Committee and reported on its contribution to gender equality policy. UN وفي عام 2007، قدمت كل وزارة إلى البرلمان ردها على التقرير النهائي الصادر عن لجنة مراجعة شؤون التحرر وأفادت بإسهامها في سياسة المساواة بين الجنسين.
    Brazil is proud of its contribution to South American integration, particularly through the Common Market of the South. UN والبرازيل تفخر بإسهامها في تكامل أمريكا الجنوبية، وخاصة من خلال السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    In the field of peace and security, Pakistan is proud of its contribution to the United Nations peacekeeping operations in Africa. UN وفي ميدان السلم والأمن، تفخر باكستان بإسهامها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    Special attention was to be devoted to women, in order to enhance their contribution to economy recovery and growth. UN ويتعين تكريس اهتمام خاص للمرأة للنهوض بإسهامها في الانتعاش والنمو الاقتصاديين.
    New Zealand welcomes the launch of the International Year of Cooperatives and supports the aim of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development. UN ونيوزيلندا ترحب بإطلاق السنة الدولية للتعاونيات وتدعم هدف النهوض بالتعاونيات والتوعية بإسهامها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    by contributing to various programmes and projects, Liechtenstein would like to express its continued support for the international fight against poverty. UN وليختنشتاين، بإسهامها في مختلف البرامج والمشاريع، تود أن تعرب عن دعمها المستمر لمكافحة الفقر على الصعيد الدولي.
    We congratulate the African peace mission for its contribution to the peace process and we welcome the deployment of United Nations peacekeepers to Burundi. UN ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي.
    The organization was accorded national status in 1984 by the Ministry of Human Resource Development, Government of India, in recognition of its contribution to the cause of social science research in the broader national perspective. UN ومُنحت المنظمة مركزا وطنيا في عام 1984 من قبل وزارة تنمية الموارد البشرية، حكومة الهند، اعترافا بإسهامها في قضية بحوث العلوم الاجتماعية من منظور وطني أشمل.
    With regard to its contribution to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, Nigeria intended to play its traditional leading peacekeeping role. UN وفيما يتعلق بإسهامها في العملية الهجين بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور فإن نيجيريا تزمع القيام بدورها التقليدي الرائد في حفظ السلام.
    The International Organization of la Francophonie has particularly distinguished itself recently by its contribution to the strengthening of democracy and the rule of law, notably in Africa. UN إن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية قد تميزت على الخصوص مؤخرا بإسهامها في تعزيز الديمقراطية وحكم القانون، ولا سيما في أفريقيا.
    45. Lastly, she said that Brazil was proud of its contribution to peacekeeping missions and paid tribute to all those peacekeepers who had lost their lives in the service of peace. UN 45 - وأخيرا، قالت إن البرازيل تفخر بإسهامها في بعثات حفظ السلام وأشادت بجميع أفراد حفظ السلام الذين فقدوا أرواحهم في خدمة السلام.
    Ms. ZIMRIN (Israel) said that Israel was proud of its contribution to the promotion and protection of the rights of children. UN ٥٠ - السيدة زيمرين )إسرائيل(: قالت إن إسرائيل تفخر بإسهامها في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Norway emphasized the State's primary responsibility for human rights protection regardless of the challenges faced, noting its contribution to stability and State legitimacy. UN 88- وأكدت النرويج على المسؤولية الأساسية للدولة عن حماية حقوق الإنسان بغض النظر عن التحديات التي تواجهها، منوهة بإسهامها في تحقيق الاستقرار وتعزيز شرعية الدولة.
    16. France considers that the recommendations concerning its contribution to international official development assistance do not fall within the scope of the universal periodic review. UN 16- ترى فرنسا أن التوصيات التالية المتعلقة بإسهامها في المساعدة الرسمية الدولية لا تدخل ضمن اختصاص الاستعراض الدوري الشامل.
    While recognizing that primary responsibility for nuclear safety rests with national Governments, the European Union welcomes the initiatives taken by the IAEA to strengthen cooperation and mutual assistance and its continuing work in fostering a global nuclear safety culture, and recognizes its contribution to future work under the Convention on Nuclear Safety, which is a major accomplishment in this field. UN ولئن كنا نسلم بأن المسؤولية اﻷولية عن اﻷمان النووي تقع على عاتق حكومات البلدان المعنية، فإن الاتحاد اﻷوروبـــي يرحــب بالمبادرات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز التعاون والمساعدة المتبادلة، وعملها المستمر في سبيل تشجيع الثقافة العالمية في مجال اﻷمان النووي، ويعترف بإسهامها في العمل مستقبلا وفقـــا لاتفاقية اﻷمـــان النووي التي تعتبر إنجازا عظيما في هذا الميدان.
    While welcoming various proposals regarding the nuclear fuel cycle and acknowledging their contribution to non-proliferation efforts, many members underscored the need to bring the discussion to a credible multilateral framework. UN ورحب أعضاء عديدون بمختلف المقترحات المتعلقة بدورة الوقود النووي واعترفوا بإسهامها في جهود منع الانتشار، ولكنهم قد أكدوا على الحاجة إلى نقل المناقشة إلى إطار متعدد الأطراف ذي مصداقية.
    (iii) In applying mechanisms and tools for the assessment of the effectiveness of the transfer of environmentally sound technologies and of technology partnership initiatives with regard to their contribution to achieving economic, social and environmental goals and targets; UN ' ٣ ' تطبيق آليات وأدوات لتقييم مدى فعالية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ومبادرات الشراكة التكنولوجية فيما يتعلق بإسهامها في تحقيق الغايات واﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛
    On the other hand, the Census of 2001 has included women's household jobs in economic activities for a proper accounting of their contribution to the economy. UN ومن ناحية أخرى، أدخل إحصاء 2001 أعمال المرأة في الأسرة المعيشية ضمن الأنشطة الاقتصادية بغية الاعتراف الأفضل بإسهامها في الاقتصاد.
    In Latin America and the Caribbean, these institutions are widely recognized for their contribution to gender equality in our region. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن هذه المؤسسات مشهود لها على نطاق واسع بإسهامها في المساواة بين الجنسين في منطقتنا.
    The High Commissioner is grateful to those Governments that have responded by contributing to the voluntary funding of the operation. UN ويشعر المفوض السامي بالامتنان للحكومات التي استجابت لطلبه بإسهامها في التمويل التبرعي للعملية.
    In December 1998, she was summoned to the Queen's Privy Council for Canada in recognition of her contribution to the service of her country. UN ودعيت في كانون الأول/ديسمبر 1998 إلى عضوية مجلس الملكة اعترافا بإسهامها في خدمة بلدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more