"بإسهامه في" - Translation from Arabic to English

    • its contribution to
        
    • their contribution to
        
    • his contribution to
        
    • of his contribution
        
    The new dimension of FDI was also associated with its contribution to improving corporate governance and corporate social responsibility. UN والبُعد الجديد للاستثمار الأجنبي المباشر ترتبط أيضاً بإسهامه في تحسين إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    UNDP should enhance its contribution to policy discussions and debates on gender and public resource allocations at the national level. UN وينبغي أن ينهض البرنامج الإنمائي بإسهامه في المناقشات والمحاورات المعنية بالشؤون الجنسانية وتخصيص الموارد العامة على الصعيد الوطني.
    The Secretary-General will continue to support the effective exercise by the Office of its functions and will welcome its contribution to improving management, accountability and oversight in the Organization. UN وسيواصل اﻷمين العام دعم ممارسة المكتب لمهامه بفعالية وسيرحب بإسهامه في تحسين اﻹدارة والمساءلة واﻹشراف بالمنظمة.
    Recognizing the work done by the Group of Experts on the Regular Process, and welcoming their contribution to moving the Regular Process forward, UN وإذ تنوه بالعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء المعني بالعملية المنتظمة، وإذ ترحب بإسهامه في الدفع قدما بالعملية المنتظمة،
    We commend his contribution to the work of the Tribunal, and in particular his able leadership in his capacity as Presiding Judge of the Milosevć trial. UN ونشيد بإسهامه في أعمال المحكمة، ولا سيما قيادته المقتدرة بصفته القاضي الرئيس في محاكمة ميلوسيفيتش.
    It is with these credentials that I come to this rostrum again to say that the delegation of Panama is available to make its contribution to the trend of feelings and ideas which abound in the General Assembly. UN وبهذه المؤهلات أجيء الى هذه المنصة مرة أخرى ﻷقــول إن وفــد بنما مستعد للتقدم بإسهامه في هذا الاتجاه من المشاعر واﻷفكار التي تزخر بها الجمعية العامة.
    65. Innovative financing could complement other resources and had been widely recognized for its contribution to development. UN 65 - واستطرد قائلا إن التمويل المبتكر يمكن أن يكمل الموارد الأخرى، وقد تم الاعتراف بإسهامه في التنمية على نطاق واسع.
    The change sought to reflect the events taking place in the Arab world, which stemmed partly from the lack of freedom of opinion there, and to link the right to freedom of expression to its contribution to stability in society. UN ويهدف التغيير إلى أن تنعكس فيه الأحداث الواقعة في العالم العربي، التي تنبع جزئيا من الافتقار إلى حرية الرأي هناك، وإلى ربط الحق في حرية التعبير بإسهامه في الاستقرار في المجتمع.
    I do not believe that Islam needs anyone to defend its record: it is history that bears witness to the greatness of the civilizations it gave rise to while the present attests to its contribution to the moral and social progress of men. UN ولا أحسبني بحاجة للتدليل على رقي هذا الدين ﻷن التاريخ يقف شاهدا على عظمة الحضارات التي أقامها والحاضر يشهد كذلك بإسهامه في الرقي الخلقي والاجتماعي.
    3. In the same resolution, the Conference also welcomed the substantive debate and activities carried out by the Working Group and underlined its contribution to facilitating the full implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN ٣- وفي ذلك القرار، رحَّب المؤتمر أيضاً بما أجراه الفريق العامل من مناقشات موضوعية وما قام به من أنشطة، ونوَّه بإسهامه في تيسير التنفيذ التام لبروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    45. UNDP should enhance its contribution to policy discussions and debates on gender and public resource allocations at the national level. UN 45 - ويتعين أن ينهض البرنامج الإنمائي بإسهامه في المناقشات والمحاورات المعنية بالشؤون الجنسانية وتخصيص الموارد العامة على الصعيد الوطني.
    Welcoming the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, on 26 September 2013, and recognizing its contribution to furthering the objective of the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ تسلّم بإسهامه في المضي قدما في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    " 3. Notes the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcomes its contribution to existing political momentum with a view to advancing climate change negotiations; " 4. UN " 3 - تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي استضافه الأمين العام، وترحب بإسهامه في الزخم السياسي الراهن بغية الدفع قدما بالمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    8. Notes the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcomes its contribution to the existing political momentum, with a view to galvanizing action to address climate change; UN 8 - تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي استضافه الأمين العام، وترحب بإسهامه في الزخم السياسي الراهن بغية حشد الجهود للتصدي لتغير المناخ؛
    Welcoming the convening of the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, on 26 September 2013, and recognizing its contribution to furthering the objective of the total elimination of nuclear weapons, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013، وإذ تسلّم بإسهامه في المضي قدما في تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    8. Notes the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcomes its contribution to the existing political momentum, with a view to galvanizing action to address climate change; UN 8 - تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي استضافه الأمين العام، وترحب بإسهامه في الزخم السياسي الراهن بغية حشد الجهود للتصدي لتغير المناخ؛
    3. Notes the conclusion of the Secretary-General's Climate Summit, and welcomes its contribution to existing political momentum with a view to advancing climate change negotiations; UN 3 - تلاحظ اختتام مؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي استضافه الأمين العام، وترحب بإسهامه في الزخم السياسي الراهن بغية الدفع قدما بالمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ؛
    Recognizing the work done by the Group of Experts on the Regular Process, and welcoming their contribution to moving the Regular Process forward, UN وإذ تنوه بالعمل الذي يضطلع به فريق الخبراء المعني بالعملية المنتظمة، وإذ ترحب بإسهامه في الدفع قدما بالعملية المنتظمة،
    their contribution to data collection at the national level was acknowledged even if there could be some problems of quality control. UN وتم التسليم بإسهامه في تجميع البيانات على المستوى المحلي على الرغم من احتمال وجود بعض المشاكل المتعلقة بضبط نوعية البيانات.
    As a tribute to the memory of the late Chairman of the Ad Hoc Committee, Hector Charry Samper (Colombia), and in recognition of his contribution to the advancement of the negotiation process, it is also recommended that the Conference confer on the representative of Colombia the position of Honorary President. UN وتحية لذكرى الرئيس الراحل للجنة المخصصة، هيكتور تشاري سامبر (كولومبيا)، واعترافا بإسهامه في دفع عملية التفاوض قدما، يُوصَى أيضا بأن يولي المؤتمر ممثل كولومبيا منصب الرئيس الفخري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more