"بإصابات خطيرة" - Translation from Arabic to English

    • seriously injured
        
    • serious injuries
        
    • seriously wounded
        
    • were gravely wounded
        
    • grave injuries
        
    • severe injury
        
    • serious injury
        
    • severe injuries
        
    • gravely wounding
        
    • seriously wounding
        
    • was critically injured
        
    These were seriously injured people and the cuffing was done with no apparent regard to their injuries. UN وكان هؤلاء من المصابين بإصابات خطيرة وقيدت أيديهم دون ظهور أي مراعاة لإصاباتهم.
    During the exchange of fire, one police officer was killed and two others seriously injured. UN وأثناء تبادل إطلاق النار، قتل أحد ضباط الشرطة وأصيب آخران بإصابات خطيرة.
    A 20-year-old Palestinian, Sulaiman Rahil, was seriously injured and taken to hospital. UN وأصيب سليمان رحيل وهو فلسطيني يبلغ من العمر عشرين عاما بإصابات خطيرة ونُقل إلى المستشفى.
    On the afternoon of November 17th, 2014 my client was hospitalized with serious injuries for three weeks. Open Subtitles فى ظهيرة يوم 17 من نوفمبر 2014 أُدخل موكلى إلى المستشفى بإصابات خطيرة لثلاثة أساببيع
    Seven persons, including two children, were seriously wounded. UN وأصيب سبعة أشخاص، من بينهم طفلان، بإصابات خطيرة.
    A number of people were gravely wounded and two passenger cars and several family houses were damaged; UN وأصيب عدد من اﻷفراد بإصابات خطيرة وأصيبت بأضرار سيارتان للركاب وعدد من المنازل التي يقطن كل منها أسرة واحدة؛
    There have been casualties, and I wish to remember here all staff of UNHCR and other agencies - especially the International Committee of the Red Cross and many non-governmental organizations - who have lost their life or suffered grave injuries in the service of refugees and displaced persons. UN وقد حدثت إصابات وخسائر في اﻷرواح؛ وأريد أن أخـص بالذكـر هنــا جميــع موظفي المفوضيــة والوكـالات اﻷخرى - ولا سيﱠما اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والعديد من المنظمات غير الحكومية - الذين قُتلوا أو أصيبوا بإصابات خطيرة أثناء عملهم في خدمة اللاجئين والمشردين.
    It is alarming that land-mines have killed or seriously injured over one million men, women and children over the past 20 years, most of them civilians. UN والمثير للجزع أن اﻷلغام البرية أدت إلى قتل أو إصابة ما يزيد على مليون رجل وامرأة وطفل بإصابات خطيرة على مدى السنوات اﻟ ٢٠ الماضية، وأغلب هؤلاء من المدنيين.
    Yesterday, two Israeli soldiers were seriously injured when three improvised explosive devices (IEDs) were detonated on the Israeli side of the Blue Line. UN فبالأمس، أصيب جنديان إسرائيليان بإصابات خطيرة عندما انفجرت ثلاثة أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق.
    Gaza quick response plan 2009: support of 52 seriously injured/disabled breadwinners, Gaza Strip UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم 52 شخصا من معيلي الأسر المصابين بإصابات خطيرة/إعاقات شديدة، قطاع غزة
    In a recent Israeli air strike, one person was killed and the head of the Gaza consular branch of the French General Consulate and his 13-year-old daughter were seriously injured inside their home, and his wife suffered a miscarriage following the attack. UN وفي غارة جوية قامت بها إسرائيل مؤخرا، قُتِل شخص واحد وأصيب رئيس الفرع القنصلي في غزة للقنصلية العامة الفرنسية وابنته التي تبلغ من العمر 13 عاما بإصابات خطيرة داخل منزلهم، وعانت زوجته من إجهاض في أعقاب الهجوم.
    :: Can provide a specialist team for collecting seriously injured personnel from the site of injury and escort patients in serious condition to higher-level care UN :: إمكان توفير فريق متخصص لأخذ الأفراد المصابين بإصابات خطيرة من موقع الإصابة ومرافقة المرضى الذين تعتبر حالتهم خطيرة إلى مرفق للرعاية على مستوى أعلى
    The changes, continued in the Accident Insurance Act 1998, have given insurers the legislative mandate to provide the seriously injured with the necessary rehabilitation and treatment. UN كما أن هذه التغييرات التي ظل قانون التأمين من الحوادث لعام 1998 ينص عليها، منحت لشركات التأمين التفويض التشريعي لتقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل الضرورية إلى المصابين بإصابات خطيرة.
    The ARCI (Complex Personal Injury) Regulations issued under the Act in 1994 then gave the ACC the flexibility to meet the needs of very seriously injured claimants. UN ومن ثم، فإن اللوائح المتعلقة بالإصابات الشخصية المعقدة التي صدرت بموجب القانون عام 1994، أتاحت للهيئة المذكورة بعض المرونة لتلبية احتياجات المطالبين المصابين بإصابات خطيرة للغاية.
    Three had been taken to hospital with serious injuries. UN وأُخذ ثلاثة منهم إلى المستشفى بإصابات خطيرة.
    In this criminal attack three members of the Embassy's staff were killed while six sustained serious injuries. UN وفي هذا الهجوم اﻹجرامي قُتل ثلاثة من موظفي السفارة في حين أصيب ستة آخرون بإصابات خطيرة.
    Three demonstrators had been killed and eight officers of the Ministry of the Interior had been seriously wounded. UN وقد سقط ثلاثة قتلى بين المتظاهرين وأصيب ثمانية من أعوان وزارة الداخلية بإصابات خطيرة.
    Three people were killed and 4 were gravely wounded, while several family houses were damaged; UN وقد لقي ٣ أفراد مصرعهم وأصيب ٤ أفراد بإصابات خطيرة بينما أصيب عدد من المنازل التي تقطن كل منها أسرة واحدة بأضرار؛
    The leader of the group was charged with the attack in January 1999 on the head of the Tehran judiciary that resulted in one death and severe injury to the head of the judiciary. UN وقد تم اتهام زعيم المجموعة بالهجوم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ على رئيس الجهاز القضائي في طهران مما أدى إلى وفاة أحد اﻷشخاص وإصابة رئيس الجهاز القضائي بإصابات خطيرة.
    As far as actual terrorist acts using nuclear, chemical or biological weapons are concerned, these are covered by Tuvalu's domestic law if they result in the death or serious injury of persons. UN وفيما يتعلق بالأعمال الإرهابية الفعلية باستعمال أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية، فهي مشمولة بقانون توفالو المحلي إذا تسببت في وفاة أشخاص أو إصابتهم بإصابات خطيرة.
    Upon the release of the five individuals the following day, they all had severe injuries. UN واتضح، بعد الإفراج عن الأفراد الخمسة في اليوم التالي، أنهم جميعاً مصابون بإصابات خطيرة.
    The most serious incident took place on 1 June when an armoured personnel carrier was blown up by a remote-control explosive device, killing one officer and seriously wounding another. UN وقد وقع أخطر هذه الحوادث في ١ حزيران/يونيه حينما نسفت ناقلة أفراد مصفحة باستخدام جهاز متفجر من بعد مما أدى إلى مقتل أحد الضباط وإصابة اثنين بإصابات خطيرة.
    The most violent confrontations broke out in Hebron, where 96 Palestinians were wounded by IDF gunfire, including a 24-year-old youth who was critically injured. UN ووقعت أشد المواجهات عنفا في الخليل، حيث جرح ٩٦ فلسطينيا برصاصات جيش الدفاع الاسرائيلي، من بينهم شاب عمره ٢٤ عاما أصيب بإصابات خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more