"بإعادة فتح" - Translation from Arabic to English

    • to reopen
        
    • the reopening
        
    • reopening of
        
    • by reopening
        
    • be reopened
        
    • reopen the
        
    • reopening the
        
    • the re-opening
        
    The Ministers welcomed the decisions of a number of states to reopen their diplomatic missions in Baghdad. UN 254 - وحيّى الوزراء القرارات التي اتخذتها دول عدّة بإعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق.
    The Prosecution also filed a motion to reopen its case to hear another three witnesses. UN وقدم الادعاء أيضا طلبا بإعادة فتح باب المرافعات لسماع ثلاثة شهود آخرين.
    The Chamber is currently seized of a prosecution motion to reopen its case-in-chief. UN وتنظر الدائرة حاليا في ملتمس الادعاء بإعادة فتح باب مرافعاتها الرئيسية.
    France recommended the reopening of points of passage to and from the Gaza Strip. UN وأوصت فرنسا بإعادة فتح نقاط العبور إلى قطاع غزة ومن هذا القطاع.
    It further recommended the reopening of the UNHCR Office in Uzbekistan. UN كما أوصت بإعادة فتح مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوزبكستان.
    The Delhi High Court also ordered reopening of temporary night shelters. UN كما أمرت محكمة دلهي العليا بإعادة فتح مآوٍ ليلية مؤقتة.
    The Government is gradually restoring the judiciary by reopening courts and recalling judges, and there has been some progress in the transfer of detainees to central Government control. UN وتعمل الحكومة على إعادة تأسيس النظام القضائي تدريجياً، بإعادة فتح المحاكم واستدعاء القضاة، وأُحرز بعض التقدم في نقل المحتجزين إلى سلطة الحكومة المركزية.
    The court recommended that investigations be reopened to establish who was responsible for the murder of Wijedasa Liyanarachchi and particularly to investigate the role played by the DIG. UN وأوصت المحكمة بإعادة فتح باب التحقيق للتأكد من هوية المسؤولين عن جريمة قتل فيجيداسا لياناراتشي والتحقيق بوجه خاص في الدور الذي لعبه نائب المفتش العام.
    The judiciary has also undertaken to reopen and investigate a number of emblematic cases involving impunity. UN وقامت السلطة القضائية أيضاً بإعادة فتح ملف عدد من الحالات الرمزية من حالات الإفلات من العقاب، والتحقيق فيها.
    However, the prosecution filed a motion to reopen its case, to which the defence objected. UN غير أن الادعاء قدّم طلبا بإعادة فتح القضية التي هي بين يديه.
    The rules of procedure did not allow for the list of speakers to be reopened, and it was not the practice of the Committee to reopen discussion of an agenda item before action was taken. UN وأضاف قائلا إن قواعد النظام الداخلي لا تسمح بإعادة فتح قائمة المتحدثين وإنه ليس من ممارسات اللجنة أن يُعاد فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول الأعمال قبل اتخاذ قرار.
    Furthermore, the State party gives no indication of what newly discovered evidence it believes the author has, or has access to, which would convince the Prosecutor's Office and the Supreme Court to reopen the investigation. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف أية إشارة لنوعية الدليل الجديد الذي تعتقد أن صاحبة البلاغ تمتلكه، أو بإمكانها الوصول إليه، مما قد يقنع مكتب المدعي العام والمحكمة العليا بإعادة فتح التحقيق.
    The long-held plans for Kuwait to reopen its consulate there are thus set to come to fruition. UN ولذلك، فمن المتوقع أن تسفر الخطط المعدة منذ فترة طويلة والمتعلقة بإعادة فتح الكويت لقنصليتها عن نتائج إيجابية.
    Hence the appeal made by the delegation of Indonesia to reopen dialogue on cooperation for development so that the interests of the various nations could complement each other in a mutually advantageous way. UN وعلى هذا اﻷساس، ناشد وفد اندونيسيا بإعادة فتح الحوار بشأن التعاون من أجل التنمية ليتسنى التكامل بين مصالح مختلف البلدان بما يعود على اﻷطراف المعنية بفائدة متبادلة.
    The Special Representative calls again for the reopening of this case. UN ويطالب الممثل الخاص بإعادة فتح ملف القضية من جديد.
    Welcoming the reopening of the office of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Minsk, UN وإذ ترحب بإعادة فتح مكتب مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    The European Union welcomes the reopening of the border with Burkina Faso as a prelude to the re-establishment of rail traffic between the two countries. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعادة فتح الحدود مع بوركينا فاسو تمهيدا لإعادة تشغيل خطوط السكك الحديدية بين البلدين.
    As international sanctions were lifted, economic activity has resumed, with the reopening of banks and businesses. UN ومع رفع الجزاءات الدولية، استؤنف النشاط الاقتصادي بإعادة فتح المصارف، والأعمال التجارية.
    In that context, we welcome and support the reopening of the United Nations Office on Drugs and Crime in Bolivia. UN وفي هذا السياق، نرحب بإعادة فتح مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بوليفيا وندعم ذلك.
    44. The reunification of Côte d’Ivoire would jeopardize a lucrative transit trade through Burkina Faso, by reopening the seaports of Abidjan and San Pedro to exports from the north, in particular cocoa (see paras. 231-248 below). UN 44 - فإعادة توحيد كوت ديفوار سيعرض للخطر وجود تجارة عابرة مربحة عبر بوركينا فاسو، بإعادة فتح مرفأي أبيدجان وسان بيدرو لصادرات الشمال، ولا سيما الكاكاو (انظر الفقرات من 231 إلى 248 أدناه).
    Moreover, the Georgian Government did not reopen the Ergneti Market.. UN علاوة على ذلك، لم تقم حكومة جورجيا بإعادة فتح سوق إرجنتي.
    Nonetheless, the investigator de facto illegally extended the term of his son's placement in and continued to backdate investigative actions, without officially reopening the investigation. UN إلا أن المحقق قام فعلياً بتمديد فترة الاحتجاز بطريقة غير شرعية واستمر في التلاعب بتواريخ إجراءات التحقيق دون أن يقوم رسمياً بإعادة فتح التحقيق.
    7.15 The author submits that, during the proceeding related to the re-opening of his case, in accordance with article 47 of the Criminal Procedure Code, he retained his status as an accused and therefore should have been entitled to free legal assistance. UN 7-15 ويدفع صاحب البلاغ بأنه، أثناء الدعوى المتعلقة بإعادة فتح قضيته وفقاً للمادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية، لم يتغير وضعه كمتهم، وبالتالي كان ينبغي أن يتمتع بحق الحصول على مساعدة قانونية مجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more