"بإعاقة" - Translation from Arabic to English

    • disabilities
        
    • disability
        
    • disabled
        
    • obstruction
        
    • impede
        
    • impairment
        
    • impairments
        
    • obstructing
        
    • handicapped
        
    • obstruct
        
    • impeding
        
    • obstructed
        
    • impaired
        
    • by hindering
        
    Among them, 62 per cent suffered from motor disabilities, 28 per cent from sensory disabilities and 10 per cent from mental disabilities. UN وكان 62 في المائة من بين هؤلاء مصابين بإعاقة حركية و28 في المائة بإعاقة حسية و10 في المائة بإعاقة عقلية.
    Experts could clear up any misunderstanding with respect to particular disabilities and could explain forms of communication in courtrooms. UN ويمكن للخبراء توضيح أي سوء فهم يتعلق بإعاقة بعينها كما يمكنهم شرح أشكال الاتصال في قاعات المحكمة.
    The assistance is independent of the recipient's disability, if any. UN ولا علاقة لهذه المساعدة بإعاقة الشخص الذي يحصل عليها، إن وجدت.
    Available data show that there are over 47,000 people with bodily disability as a result of war. UN وتبين البيانات المتاحة أنه يوجد أكثر من 000 47 شخص مصاب بإعاقة بدنية بسبب الحرب.
    In some States, only the most severely disabled individuals are identified. UN وفي بعض الدول، لا يتم التعرف إلا على الأفراد المصابين بإعاقة شديدة.
    By virtue of the act, people living with disabilities can have free access to all copyright contents. UN وبموجب هذا القانون، يمكن للأشخاص المصابين بإعاقة الحصول مجاناً على جميع مضامين حقوق التأليف والنشر.
    In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم.
    People with disabilities are also welcome. UN والأشخاص المصابون بإعاقة يرحب بهم أيضاً في هذا المحل.
    In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم.
    In this context, support should also be extended to children who are affected by the disabilities of their caregivers. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم الدعم أيضاً للأطفال المتأثرين بإعاقة القائمين على رعايتهم.
    She says there has never been any question of mental disability in her son. UN وتصرح صاحبة البلاغ بأن الأمر لم يتعلق قط بإصابة ابنها بإعاقة عقلية.
    She says there has never been any question of mental disability in her son. UN وتصرح صاحبة البلاغ بأن الأمر لم يتعلق قط بإصابة ابنها بإعاقة عقلية.
    If the employee draws a disability pension with respect to long—term impairment of health, he will not be entitled to the compensatory benefit. UN وإذا تلقى العامل معاش إعاقة فيما يتصل بإعاقة صحية طويلة اﻷجل، لا يحق له أن يتلقى مستحقات التعويض.
    However, these actions not only caused the loss of 3,478 human lives and the total or partial disability of another 2,099 persons. UN ولكن هذه الأعمال لم تتسبب في فقدان 478 3 من الأرواح البشرية وإصابة 099 2 شخصا بإعاقة كلية أو جزئية فحسب.
    Those who are severely disabled will continue to attend special schools run by NGOs. UN وسيواصل الأشخاص المصابون بإعاقة حادة الذهاب إلى المدارس الخاصة التي تديرها المنظمات غير الحكومية.
    Cornell charged me with obstruction and impersonating and tampering. Open Subtitles بإعاقة التحقيق كورنيل إتهمتني وانتحال الشخصية و العبث
    We urge all sides and factions not to allow rivalries and revenge to impede growth and development. UN ونحث جميع الأطراف والفصائل، على عدم السماح للتناحر ونزعات الثأر بإعاقة النمو والتنمية.
    Some homes specialise in particular forms of provision, for example, for people on the autistic spectrum or those with sensory impairments in conjunction with learning disability. UN وقد تخصصت بعض الدور السكنية في توفير أشكال معينة من الرعاية، كالدور التي تخصص مثلاً للأشخاص المنتمين إلى فئة التوحد أو الأشخاص ذوي الإعاقة في الحواس المقترنة بإعاقة في التعلم.
    It is obstructing progress on a practical issue, and I rather share the concerns expressed by my Japanese colleague on this issue. UN إن الأمر يتعلق بإعاقة التقدم في مسألة عملية، وأشاطر بالأحرى دواعي القلق التي أعرب عنها زميلي الياباني بشأن هذه المسألة.
    Severely handicapped people provide only the most obvious example of such cases. UN ولا يقدم المصابون بإعاقة شديدة إلا أوضح مثال على هذه الحالات.
    South Africa was entitled to its position, but must not be allowed to obstruct the process. UN ولجنوب أفريقيا الحق في أن يكون لها موقفها الخاص بها ولكن يجب ألا يسمح لها بإعاقة العملية.
    The global regime in place inhibited the use of technology for development by impeding the rights of all to share in the benefits of technological advancement. UN وأن النظام العالمي السائد يحظر استخدام التكنولوجيا لأغراض التنمية بإعاقة حقوق الجميع في تقاسم فوائد التقدم التكنولوجي.
    The Army, through interventions by lawyers with no formal connection to the military, has systematically obstructed justice. UN واستطاع الجيش عن طريق تدخلات يقوم بها محامون لا تربطهم علاقة رسمية بالجيش بإعاقة العدالة بشكل مستمر.
    Mainstreaming visually impaired Palestinian students in regular educational facilities in Lebanon UN إدماج الطلاب الفلسطينيين المصابين بإعاقة بصرية في المرافق التعليمية العادية في لبنان.
    The threat of legal action can undermine the Protocol's operation by hindering qualified participation and the ability of persons on the constituted bodies to properly discharge their duties. UN إذ يمكن أن يقوض التهديد باتخاذ إجراء قانوني إعمال البروتوكول بإعاقة مشاركة الأشخاص المؤهلين العاملين في تلك الهيئات وبالحد من قدرتهم على أداء واجباتهم على الوجه الأكمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more