"بإلغاء جميع" - Translation from Arabic to English

    • repealing all
        
    • abolish all
        
    • elimination of all
        
    • cancel all
        
    • repeal of all
        
    • eliminate all
        
    • repeal all
        
    • remove all
        
    • abrogate all
        
    • abolishing all
        
    • that all the
        
    • cancelled all
        
    • revoke all
        
    • cancelling all
        
    • to write off all
        
    We are committed to repealing all discriminatory laws and to signing the United Nations Convention on the elimination of all Forms of Discrimination against Women. UN ونحن ملتزمون بإلغاء جميع القوانين التمييزية والتوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    These instruments have also requested all countries to abolish all measures which could impede free international trade and financial transactions. UN وقد طالبت هذه الصكوك أيضا جميع البلدان بإلغاء جميع التدابير التي من شأنها أن تعوق التعاملات الدولية التجارية والمالية.
    In reaction to this incident, the Wakf authority locked the gates to the Mosque and threatened to cancel all tourist visits to the compound. UN وكرد فعل لهذه الحادثة، قامت هيئة اﻷوقاف بإقفال بوابات المسجد وهددت بإلغاء جميع زيارات السياح للمجمع.
    As frequently reiterated by the Committee, the Convention requires the repeal of all such provisions. UN وعلى غرار ما أكدته اللجنة تكراراً، تقضي الاتفاقية بإلغاء جميع هذه الأحكام.
    25. A remarkable achievement in the negotiations was the commitment to eliminate all forms of export subsidies by 2013. UN 25 - وكان أحد الإنجازات الملحوظة في المفاوضات هو الالتزام بإلغاء جميع أشكال إعانات الصادرات بحلول 2013.
    Since the Convention was not directly applicable in the State party's legislation and did not take precedence over domestic laws, it was all the more important for Suriname to repeal all discriminatory laws and to adopt new laws in accordance with its provisions. UN ولما كانت الاتفاقية غير سارية المفعول مباشرة في تشريع الدولة الطرف وليست لها الأسبقية على القوانين الداخلية، فإنه من الأهمية بمكان أن تقوم سورينام بإلغاء جميع الأحكام التمييزية في قوانينها.
    He called upon the host country to comply with the Headquarters Agreement and to immediately remove all measures that impeded the proper functioning of several permanent missions and delegations. UN وأهاب بالبلد المضيف أن يمتثل لاتفاق المقر وأن يقوم فورا بإلغاء جميع التدابير التي تعرقل سير عمل العديد من البعثات الدائمة والوفود على نحو سليم.
    (f) That the Government of Iraq immediately abrogate all legislation and abolish all policies implementing punishments imposed on persons for the alleged crimes of family members and others in extended relationship to them; UN )و( أن تقوم حكومة العراق في الحال بإلغاء جميع التشريعات وجميع السياسات المتعلقة بتنفيذ عقوبات موقعة على أشخاص بسبب الجرائم المزعومة المنسوبة إلى أفراد أسرهم وإلى أقاربهم اﻵخرين؛
    24. The Government is committed to repealing all legal provisions that perpetuate discrimination against women. UN 24- تلتزم الحكومة بإلغاء جميع الأحكام القانونية التي تكرس التمييز ضد المرأة.
    32. Joint Submission 1 (JS1) recommended that Kenya bring its legislation into conformity with its international human rights obligations by repealing all provisions which criminalise sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 32- وأوصت الورقة المشتركة 1 كينيا بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(65).
    He therefore calls upon States to abolish all forms of judicial and administrative corporal punishment without delay. UN ولذلك، هو يدعو الدول إلى أن تقوم دون إبطاء بإلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية القضائية والإدارية.
    In March 1998, the Minister of Justice indicated the commitment of the Government to abolish all forms of discrimination against Lebanese women. UN وفي آذار/ مارس ٨٩٩١، أشارت وزارة العدل إلى التزام الحكومة بإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة اللبنانية.
    The Ministers, therefore, called for the immediate elimination of all forms of agricultural subsides and other market-distorting measures by developed countries. UN ولذلك دعا الوزراء إلى القيام فورا بإلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق والتي تتخذها البلدان المتقدمة فورا.
    We demand once again the elimination of all discriminatory measures against them and the full enjoyment of the right to universal citizenship, acknowledged in our new political constitution. UN ونطالب مجددا بإلغاء جميع التدابير التمييزية ضدهم والتمتع الكامل بالحق في المواطنة العالمية المعترف بها في دستورنا السياسي الجديد.
    cancel all the dates of that, fool producer and his son and give all the dates to our superhero film! Open Subtitles قم بإلغاء جميع مواعيد ذلك المُنتج الأحمق وابنه وأعطي جميع المواعيد لبطل فيلمنا العظيم
    As frequently reiterated by the Committee, the Convention requires the repeal of all such provisions. UN وعلى غرار ما أكدته اللجنة تكراراً، تقضي الاتفاقية بإلغاء جميع هذه الأحكام.
    As such, States parties have an obligation to eliminate all direct costs of schooling, such as school fees, as well as alleviate the adverse impact of indirect costs, such as expenses for school materials and uniforms. UN وبالتالي، فإن الدول الأطراف ملزمة بإلغاء جميع التكاليف المباشرة للتعليم، مثل الرسوم المدرسية، وكذلك التخفيف من الآثار السلبية للتكاليف غير المباشرة، مثل نفقات المواد المدرسية والزي المدرسي.
    4. AI recommended that the government repeal all provisions allowing for the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. UN 4- وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بإلغاء جميع الأحكام التي تجيز تنفيذ عقوبة الإعدام والإعلان فوراً عن الوقف الاختياري لجميع أحكام الإعدام.
    The Committee urges the State party to take measures to ameliorate the situation of Palestinian refugees with regard to the enjoyment of the rights protected under the Convention, and at a minimum to remove all legislative provisions and change policies that have a discriminatory effect on the Palestinian population in comparison with other non-citizens. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير رامية إلى تحسين حالة اللاجئين الفلسطينيين فيما يخص تمتعهم بالحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، وإلى القيام، على أقل تقدير، بإلغاء جميع الأحكام التشريعية وتغيير السياسات التي من شأنها أن تترك أثراً تمييزياً على السكان الفلسطينيين مقارنة بغيرهم من غير المواطنين.
    (k) That the Government of Iraq abrogate all discriminatory legislation and cease all discriminatory policies which interfere with the free and equal enjoyment of property, and that those whose property has been arbitrarily or unjustly destroyed or confiscated be appropriately compensated; UN )ك( أن تقوم حكومة العراق بإلغاء جميع التشريعات التمييزية وأن توقف جميع السياسات التمييزية التي تتدخل في التمتع بالملكية بحرية وبصورة متساوية، والقيام بالتعويض المناسب لجميع اﻷشخاص الذين دُمﱢرت أو صودرت ممتلكاتهم على نحو تعسفي أو جائر؛
    AlKarama recommended abolishing all secret places of detention and establishing a reliable and independent entity to control and monitor all places of detention. UN وأوصت الهيئة بإلغاء جميع أماكن الاحتجاز السرية وإنشاء هيئة موثوقة ومستقلة لمراقبة جميع أماكن الاحتجاز ورصدها(54).
    It had been recommended that all the foregoing provisions should be abolished. UN ويوصى بإلغاء جميع الأحكام السابقة الذكر.
    Except for use as a toxicant on bird perches, which was cancelled in 1991, the manufacturer voluntarily cancelled all other uses of endrin in the United States in 1986. UN وفيما عدا استخدامه كمادة سمية على مجاثم الطيور، والذي ألغي في عام 1991، فقد قامت الجهة المصنعة بإلغاء جميع الاستخدامات الأخرى للإندرين في الولايات المتحدة طواعية في عام 1986.
    (c) That the relevant authorities in the Republika Srpska and in the Federation of Bosnia and Herzegovina revoke all death sentences. UN )ج( أن تقوم السلطات المختصة في جمهورية صريبسكا وفي اتحاد البوسنة والهرسك بإلغاء جميع اﻷحكام الصادرة باﻹعدام.
    The debt burden should be lifted by cancelling all the debts of the least developed countries. UN كما ينبغي رفع أعباء الديون بإلغاء جميع الديون المرتبة على أقل البلدان نموا.
    Therefore, the decision of the G8 Summit to write off all multilateral debt owed by HIPC completion-point countries in Africa was welcome; but for debt relief to be meaningful and effective, a comprehensive strategy was required, including substantial increases in ODA flows and the realization of a development-oriented international trading system. UN لذا، فإن قرار قمة مجموعة الـ8 بإلغاء جميع الديون المتعددة الأطراف المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإكمال في أفريقيا، قرار يستحق الترحيب، لكن لكي يكون تخفيف عبء الديون ذا معنى، ولكي يكون فعالاً، لا بد من استراتيجية شاملة، بما في ذلك الزيادات الهامة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ووضع نظام تجاري دولي موجه نحو التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more