"بإمكانهم أن" - Translation from Arabic to English

    • they can
        
    • they could
        
    • who could
        
    • who can
        
    • and could
        
    • can be
        
    • could be
        
    • can still
        
    What they want is to keep things crazy, so they can come and go as they please while we chase our tail. Open Subtitles ما يريدونه هو الإبقاء على حالة الجنون حتى يكون بإمكانهم أن يأتوا ويذهبوا كما يشاؤون بينما نحن منشغلين بمطاردة ذيلنا
    If they can follow the same sports team all their lives, they can stay interested in the same woman. Open Subtitles إذا كان بإمكانهم أن يُشجعوا نفس الفريق الرياضي طوال حياتهم إذاً فبإمكانهم أن يبقوا متحمسين لنفس المرأة
    they can pick apart your marital troubles with a fine-tooth comb. Open Subtitles بإمكانهم أن يركزوا على جزئية مشاكلك الزوجية بكل الأجزاء الدقيقة
    they could take more hostages there, or even another plane. Open Subtitles بإمكانهم أن يأخذوا أسرى أكثر هناك أو طائرة أخرى
    Hey, Boston, uh, could you contact Pan Am operations, see if they could secure a location on a Bridget Pierce? Open Subtitles بوستون هل بإمكانكم الاتصال بمركز العمليات في بان آم ؟ اذا كان بإمكانهم أن يحددوا مكان بريدجت بيرس؟
    I have some excellent contacts in London who could find him a very good job, which, of course, would be a great relief to a mother in these hard times. Open Subtitles لدي بعض المعارف في لندن و بإمكانهم أن يجدوا له وظيفة هناك و بالطبع سيكون مريحاً لكٍ أن يجد وظيفة في هذه الأوقات الصعبة
    When I'm dead, they can burn me in effigy or build a statue or forget about me completely. Open Subtitles بعدما أغدو ميتاً، فإنّ بإمكانهم أن يحرقوني في تمثال، أو يبنون نُصباً، أو ينسون أمري تماماً.
    they can in fact no longer be both judge and executioner or challenge real democratically established Governments. UN ففي الحقيقة، لم يعد بإمكانهم أن يكونوا القاضي والجلاد معا، أو أن يتحدّوا الحكومات المنشأة ديمقراطيا حقاً.
    If the poor are given opportunities through micro-credit, they can overcome poverty. UN وإذا أتيحت الفرص أمام الفقراء بمنحهم ائتمانات صغيرة فإن بإمكانهم أن يتغلبوا على الفقر.
    All individuals, all groups and all people should be informed of the rights to which they can aspire and the machinery that exists to protect those rights. UN وينبغي تعريف جميع اﻷفراد والمجموعات والسكان بالحقوق التي بإمكانهم أن يصبوا اليها واﻵليات الموجودة لحماية هذه الحقوق.
    So, you know, they can get a little intense when customers make last minute changes. Open Subtitles لذا، أنت تعلم بإمكانهم أن يصحبوا غاضبين قليلا عندما يقوم العملاء بتغييرات في اخر دقيقة
    they can make real trouble unminded. Open Subtitles بإمكانهم أن يسبّبوا متاعب حقيقية بدون أي عائق.
    'Cause if they so choose, they can lead you off the path you've trod a thousand times before. Open Subtitles لأنّهم إذا اختاروها، بإمكانهم أن يأخذوكن إلى طريق سلكتموه ألف مرّة من قبل.
    they can figure out What things belong to you And what things Don't belong to you. Open Subtitles بإمكانهم أن يعرفوا ما ينتمي إليك وما لا ينتمي إليك من أشياء
    they could slip up and slit our throats any minute. Open Subtitles بإمكانهم أن يدخلوا علينا خلسةً ويقتلونا في أيّ لحظة.
    If they got in, they could've taken as much as they wanted. Open Subtitles إذا كانوا قد دخلوا كان بإمكانهم أن يأخذوا قدر ما يستطيعون.
    Others were paid a US$ 200 retainer and given the understanding that they could freely loot. UN ودفع لآخرين 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة عند التعاقد على أساس أن بإمكانهم أن ينهبوا بحرية.
    Like those who could have walked away, but chose to stick around, even though they had their own lives, families, their own children. Open Subtitles مثل أولئك الذين كان بإمكانهم أن يمشوا بعيداً ولكنهم اختاروا أن يتواجدوا معنا
    There are over a hundred donors who can vouch for that. Open Subtitles هناك أكثر من مائة مُتبرّع بإمكانهم أن يشهدوا على ذلك.
    Permits would only be issued to workers over 30 years of age who were married and could prove that they had previously worked on a construction site and had a job. UN ولن يجري إصدار تصاريح إلا لمن يزيد عمرهم على ثلاثين عاما من العمال المتزوجين الذين بإمكانهم أن يثبتوا أنه سبق لهم العمل في موقع تشييد وأن لهم وظيفة.
    If teenagers can be millionaires, Open Subtitles إذا كان المراهقين بإمكانهم أن يصبحوا من أصحاب الملايين
    Children and young people played substantial roles in the preparation of most national plans of action for children prepared in 2004, but could be much more active in the preparation of PRSs. UN وقام الأطفال والشباب بأدوار كبيرة في إعداد معظم خطط العمل الوطنية من أجل الأطفال في سنة 2004، ولكن بإمكانهم أن يشاركوا بنشاط أكبر في إعداد استراتيجيات الحد من الفقر.
    Even if they've never seen a particular kind of animal before, they can still place it within the jigsaw of their world. Open Subtitles حتى لو تعرضوا لنوع ما من الحيوانات لم يشاهدوه أبدا من قبل فقد كان يظل بإمكانهم أن يضعوه ضمن رؤيتهم تلك للعالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more