"بإمكانية إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • possible establishment
        
    • possibility of establishing
        
    • a possible
        
    • possibility of creating
        
    • possibility of setting
        
    • the potential establishment
        
    Inter-agency recommendations related to the possible establishment of a rule of law standing capacity, comprised of justice and prisons specialists, will also be shared with the Special Committee. UN كما سيتم إطلاع اللجنة الخاصة على توصيات مشتركة بين الوكالات تتعلق بإمكانية إنشاء قدرة دائمة لتحقيق سيادة القانون تتألف من متخصصين في قضايا العدالة والسجون.
    Proposals for the possible establishment of a permanent UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم
    PROPOSALS FOR THE possible establishment OF A PERMANENT UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين:
    During 2003 he has been Vice-Chairman of an open-ended working group discussing the goals and the agenda with the possibility of establishing in New York a preparatory committee on disarmament. UN وفي عام 2003، عمل كذلك نائبا لرئيس فريق عامل مفتوح باب العضوية لمناقشة الأهداف وجدول الأعمال فيما يتعلق بإمكانية إنشاء لجنة تحضيرية تعنى بنزع السلاح في نيويورك.
    79. The mission support planning for a possible United Nations stabilization mission is at an advanced stage. UN 79 - وقد بلغ تخطيط دعم البعثة المتصل بإمكانية إنشاء بعثة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار مرحلة متقدمة.
    He supported the work of the ad hoc expert group on the possibility of creating an international entity to provide for coordination of space-based services for use in disaster management. UN وأيد أعمال فريق الخبراء المخصص فيما يتعلق بإمكانية إنشاء كيان دولي لتوفير التنسيق للخدمات الفضائية لاستخدامها في إدارة الكوارث.
    Proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين
    Proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين
    PROPOSALS FOR THE possible establishment OF A UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم
    This included a reference to the proposal concerning the possible establishment of a mechanism to address the matter. UN وتشمل هذه المعلومات إشارة إلى الاقتراح المتعلق بإمكانية إنشاء آلية لتناول هذه المسألة.
    REPLIES CONCERNING THE possible establishment UN الردود المتعلقة بإمكانية إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة
    Her delegation shared the interest of the representative of Germany in hearing the Special Rapporteur's views regarding the possible establishment of a special procedure in the Human Rights Council to address that issue. UN ويشاطر وفد بلدها ممثلة ألمانيا الاهتمام بالاستماع إلى آراء المقرر الخاص فيما يتعلق بإمكانية إنشاء ولاية بموجب الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة.
    It also provided advice with respect to the possible establishment of a Truth and Reconciliation Commission and a Special Tribunal for Burundi and on the implementation of the Relationship Agreement between the United Nations and the International Criminal Court. UN كما قدم المشورة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة لبوروندي، وبخصوص تنفيذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    4. Proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people: UN 4- المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين:
    The Commission on Human Rights had since decided to establish an open-ended inter-sessional ad hoc working group to consider proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات مخصص مفتوح باب العضوية للنظر في الاقتراحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people: UN ٤- المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين:
    Several suggestions were made regarding the possibility of establishing new categories by function and specialization, and by relationship to commissions. UN وقدمت عدة اقتراحات تتعلق بإمكانية إنشاء فئات جديدة حسب الوظيفة والتخصص والعلاقة باللجان.
    In that connection, the statement made at a previous meeting by the representative of Chile concerning the possibility of establishing a high commissioner for the environment was of great interest. UN وفي هذا الصدد، قال إن للبيان الذي أدلى به ممثل شيلي في جلسة سابقة، فيما يتعلق بإمكانية إنشاء منصب مفوض سام للبيئة أهمية كبيرة.
    In that regard, we welcome the recommendations contained in the Secretary-General's report with regard to the restructuring of DPI, particularly the possibility of establishing regional information links. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بإعادة هيكلة الإدارة، خاصة بإمكانية إنشاء مراكز إعلامية إقليمية.
    At the same time, an integrated planning team consisting of colleagues from Headquarters and the field was established in the field to conduct in-depth assessments and operational planning for a possible mission. UN وفي الوقت ذاته، أُنشئ في الميدان فريق تخطيط متكامل مؤلف من زملاء يعملون في المقر وفي الميدان بهدف إجراء تقييمات متعمقة وتخطيط للعمليات المتعلقة بإمكانية إنشاء بعثة.
    The Armed Forces Act of 14 December 1996 sets out criteria relating to the possibility of creating trade unions, with certain restrictions on their activity. UN ويحدد القانون الخاص بالقوات المسلحة الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1996 المعايير ذات الصلة بإمكانية إنشاء نقابات للعمال، مع فرض قيود معينة على هذا النشاط.
    (c) Many unemployed are interested in the possibility of setting up their own business. UN (ج) اهتمام العديد من العاطلين عن العمل بإمكانية إنشاء مشاريعهم التجارية الخاصة.
    It suggests that the State party expedite the ongoing discussion with regard to the potential establishment of an ombudsperson. UN وتطلب إلى الدولة الطرف التعجيل بالمناقشة الجارية فيما يتعلق بإمكانية إنشاء مكتب أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more