"بإمكانية الحصول على التعليم" - Translation from Arabic to English

    • access to education
        
    UNICEF also supported the transfer among regions of experience regarding reducing disparity in access to education. UN ودعمت اليونيسيف أيضا نقل الخبرة عبر الأقاليم فيما يتعلق بالحد من أوجه التفاوت في ما يتصل بإمكانية الحصول على التعليم.
    11. The rapid elimination of gender differences in access to education does not mean that the access problem has been solved. UN ١١ - ولا تعني إزالة الفروق بسرعة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم أنه قد تم حــل المشكلة.
    The promotion of gender equality in access to education, health and employment is particularly highly rated, topping the ranking with an approval rating of 80 per cent. UN ويحظى تعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية وفرص العمل بمكانة مرتفعة بشكل خاص، إذ يتصدر القائمة بنسبة استحسان قدرها 80 في المائة.
    Article 43 provides documented migrants with equal treatment with nationals in respect of access to education, vocational training, housing and health services. UN وتوفر المادة 43 المساواة في المعاملة بين المهاجرين المسجلين والرعايا فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني والمسكن والخدمات الصحية.
    The Committee is also concerned that prison facilities are overcrowded, resulting in difficult living conditions for juvenile offenders, and that juvenile offenders do not always have access to education. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لاكتظاظ السجون مما يؤدي إلى معاناة اﻷحداث من صعوبة اﻷحوال المعيشية فيها، وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن اﻷحداث المخالفين لا يتمتعون دائما بإمكانية الحصول على التعليم.
    138. Members noted the alarming levels of teenage pregnancy and inquired whether action was going to be directed to that sector of the female population, specifically regarding access to education. UN ١٣٨- لاحظ اﻷعضاء مستويات حمل المراهقات المزعجة، واستفسروا عما إذا كانت هناك إجراءات ستوجه نحو ذلك القطاع من اﻹناث، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم.
    The Committee is also concerned that prison facilities are overcrowded, resulting in difficult living conditions for juvenile offenders, and that juvenile offenders do not always have access to education. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لاكتظاظ السجون مما يؤدي إلى معاناة اﻷحداث من صعوبة اﻷحوال المعيشية فيها، وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن اﻷحداث المخالفين لا يتمتعون دائما بإمكانية الحصول على التعليم.
    It notes that Roma women continue to be in a vulnerable and marginalized situation and continue to suffer from multiple discrimination, particularly with regard to access to education, employment and health care. UN وتلاحظ أن نساء الروما لا يزلن في حالة من الضعف والتهميش والمعاناة من التمييز المتعدد الأوجه، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية.
    3. On access to education and health care UN 3 - فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية
    Although the framework is inclusive, one of the key factors is access to education especially for those living in rural areas. UN ورغم أن الإطار شامل للجميع، يتسم أحد العوامل الرئيسية فيه بإمكانية الحصول على التعليم خاصة لمن يعيشون في المناطق الريفية.
    The Committee is concerned that those women often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care, protection from violence and access to justice. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء تعرض هؤلاء النساء في كثير من الأحيان لشتى أنواع التمييز، لا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والعمالة والرعاية الصحية والحماية من العنف وفرص اللجوء إلى القضاء.
    443. The Committee remains concerned about the disadvantaged position of rural women, in particular with regard to access to education, health, employment, participation in leadership and land property. UN 443- وتظل اللجنة قلقة إزاء الوضع غير الملائم للمرأة الريفية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والصحة والتوظيف والمشاركة في القيادة وملكية الأراضي.
    27. The Committee remains concerned about the disadvantaged position of rural women, in particular with regard to access to education, health, employment, participation in leadership and land property. UN 27 - وتظل اللجنة قلقة إزاء الوضع غير الملائم للمرأة الريفية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والصحة والتوظيف والمشاركة في القيادة وملكية الأراضي.
    Furthermore, additional measures are needed to ensure the full enjoyment of the rights enshrined in the Convention by Roma children, in particular concerning access to education and an adequate standard of living. UN وعلاوةً على ذلك، فإنه من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لضمان تمتع أطفال غجر الروما تمتعاً تاماً بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما تلك المتعلقة بإمكانية الحصول على التعليم وتأمين مستوى معيشي لائق.
    Amongst other things, it states: " Schools shall be obliged to ensure equality between the sexes regarding access to education, and to offer them suitable instruction. UN وينص، ضمن أمور أخرى، على أنه " سيكون على المدارس أن تكفل المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم وأن توفر لهما التعليمات المناسبة.
    7. Vietnamese women had equal access to education and the literacy rate for women and girls was 88 per cent. UN 7 - وتملك المرأة الفييتنامية حقا متساويا فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم ويبلغ معدل الأمية بالنسبة للنساء والفتيات 88 في المائة.
    The Special Representative is particularly concerned about the problem of discrimination as it relates to access to education, on such grounds as gender, geography, ethnicity, disability and wealth. Gender. UN 92- يشعر الممثل الخاص بالقلق بصفة خاصة إزاء مشكلة التمييز من حيث صلتها بإمكانية الحصول على التعليم على أُسس من بينها نوع الجنس، والموقع الجغرافي، والأصل الإثني، والعجز، والثروة.
    152. The Committee urges the State party to pay increased attention to the needs of rural women so as to ensure that they benefit from policies and programmes adopted in all spheres, as well as participate in decision-making, have full access to education and health services and credit facilities. UN 152 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تولي مزيدا من العناية لاحتياجات المرأة الريفية بحيث تكفل استفادتها من السياسات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات فضلا عن مشاركتها في عملية صنع القرار وتمتعها على الوجه الأكمل بإمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    The group agreed that further research is needed and that UNICEF and UNESCO should continue to work together exploring and defining ways to optimize the use of different data sources for the monitoring of school enrolment and gender differences in access to education. UN واتفق الفريق على ضرورة إجراء مزيد من البحوث وعلى وجوب أن تواصل اليونيسيف واليونسكو عملهما معا في استكشاف وتحديد السبل الكفيلة باستخدام مصادر البيانات المختلفة على أكفأ صورة من أجل رصد القيد في المدارس والاختلافات القائمة بين الجنسين فيما يتصل بإمكانية الحصول على التعليم.
    58. access to education, birth registration and citizenship are among the issues relating to internally displaced girls and boys in Europe, including the North Caucasus and Balkan countries. UN 58 - ومن المسائل التي تخص البنات والأولاد المشردين داخليا في أوروبا، بما في ذلك في بلدان شمال القوقاز ومنطقة البلقان، تلك المتعلقة بإمكانية الحصول على التعليم وتسجيل المواليد والجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more