"بإنتاج المحاصيل" - Translation from Arabic to English

    • crop production
        
    Soil degradation, pest infestation, lack of infrastructure and power supply, and land scarcity were some of the challenges cited for crop production. UN ويُعد تدهور التربة وانتشار الآفات والافتقار إلى الهياكل الأساسية والإمداد بالطاقة وندرة الأراضي من التحديات المذكورة فيما يتعلق بإنتاج المحاصيل.
    Alternative development must be assessed using human development indicators and not solely based on illicit crop production statistics. UN ويجب تقييم التنمية البديلة باستخدام مؤشرات التنمية البشرية وليس بالاستناد فقط إلى الإحصاءات الخاصة بإنتاج المحاصيل غير المشروعة.
    The impact on women's workloads and health can be particularly severe, given their key roles in relation to food crop production and food security in many areas. UN ويمكن أن يكون الأثر على عبء العمل الذي تقوم به المرأة وعلى صحتها شديدا على وجه الخصوص نظرا للدور الرئيسي الذي تضطلع به فيما يتصل بإنتاج المحاصيل الغذائية والأمن الغذائي في العديد من المناطق.
    In the agricultural sector, for example, substantial impacts on crop production would affect the food base, particularly for the poorest sections of the population. UN ففي القطاع الزراعي على سبيل المثال، فإن التأثيرات الكبيرة التي ستلحق بإنتاج المحاصيل ستؤثر على قاعدة الغذاء، وخاصة فيما يتعلق بأفقر قطاعات السكان.
    This situation had compounded economic difficulties relating to crop production and prices and the Government had been unable to meet many of its financial obligations. UN وأدت هذه الحالة إلى تعقيد الصعوبات الاقتصادية المتصلة بإنتاج المحاصيل واﻷسعار، وما فتئت الحكومة عاجزة عن الوفاء بكثير من التزاماتها المالية.
    133. In addition, with commercialization and specialization in crop production, subsistence livelihoods are replaced by more volatile sources of income tied to cash crop production on large farms. UN 133 - وإضافة إلى ذلك، وبتسويق المنتجات الزراعية واستحداث تخصصات فيها، تُستبدل سبل كسب الرزق التي تكفل الكفاف بمصادر دخل أكثر تقلبا مرتبطة بإنتاج المحاصيل النقدية في مزارع شاسعة.
    133. In addition, with commercialization and specialization in crop production, subsistence livelihoods are replaced by more volatile sources of income tied to cash crop production on large farms. UN 133 - وإضافة إلى ذلك، وبتسويق المنتجات الزراعية واستحداث تخصصات فيها، تُستبدل سبل كسب الرزق التي تكفل الكفاف بمصادر دخل أكثر تقلبا مرتبطة بإنتاج المحاصيل النقدية في مزارع شاسعة.
    Although modern agricultural biotechnology is often associated with the large-scale crop production in industrialized countries, its techniques could in fact be used to enhance the traditional small-scale mixed-crop farm setting as well. UN 3- وعلى الرغم من أن التكنولوجيا الأحيائية الزراعية الحديثة كثيرا ما ترتبط بإنتاج المحاصيل على نطاق واسع في البلدان الصناعية، فإنه يمكن في الواقع استخدام تقنياتها كذلك للنهوض بالمزارع التقليدية التي تنتج محاصيل مختلطة على نطاق ضيِّق.
    31. FAO informed the Special Rapporteur that it has the mandate to address matters relating to crop production and protection, pesticide management and the disposal and prevention of obsolete pesticide stockpiles. UN 31- وقد أبلغت منظمة الأغذية والزراعة المقررة الخاصة بأن المنظمة تضطلع بولاية معالجة المسائل المتصلة بإنتاج المحاصيل وحمايتها، وإدارة استخدام مبيدات الآفات والتخلص من الكميات المختزنة من مبيدات الآفات التي أصبحت غير صالحة للاستعمال، ومنع استعمالها.
    The report of the Comprehensive Food Security and Nutrition Survey (CFSNS) conducted in 2006 shows that the 41% of households surveyed are engaged in " food crop production " and 31% in " processing and sale of palm nut/oil " thus contributing the highest in terms of income generation for livelihood. UN وتبين الاستقصاءات الشاملة للأمن الغذائي والتغذية التي أُجريت في عام 2006 أن 41 في المائة من الأُسر التي شملها الاستقصاء تشتغل " بإنتاج المحاصيل الغذائية " و 31 في المائة تشتغل " بتحضير وبيع نوى وزيت النخيل " وبذلك تسهم بالقدر الأكبر من حيث توليد الدخل لسُبل العيش.
    For example, some studies show that, for cash crop production during the 1990s, women farmers obtained only 3 per cent of contracts in Guatemala and fewer than 10 per cent of contracts in Kenya. UN وعلى سبيل المثال، تبيّن بعض الدراسات أن المزارِعين من النساء لم يحصلْن، فيما يتعلق بإنتاج المحاصيل النقدية خلال فترة تسعينات القرن العشرين، إلا على 3 في المائة من العقود المعنية في غواتيمالا وعلى أقل من 10 في المائة من العقود في كينيا().
    55. Despite the role that women play in reducing food insecurity through their knowledge of crop production, local biodiversity, soils and local water resources, they are often excluded from decision-making processes in new agricultural water management approaches and other projects on natural resource allocation. UN 55 - وعلى الرغم من ذلك الدور الذي تضطلع به النساء في مجال الحد من انعدام الأمن الغذائي من خلال إلمامهن بإنتاج المحاصيل والتنوع البيولوجي المحلي والتربة وموارد المياه المحلية، فإنهن كثيرا ما يُستبعدن من عمليات صنع القرار فيما يتصل بالنهج الجديدة المتعلقة بإدارة المياه على الصعيد الزراعي وسائر المشاريع الخاصة بتوزيع الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more