"بإنتاج النفط" - Translation from Arabic to English

    • oil production
        
    • oil producing
        
    Alternative disposal methods such as deep well injection of contaminated groundwater with oil production brines might also be considered. UN ويمكن النظر أيضاً في أساليب تصريف بديلة، مثل حقن بئر عميق بالمياه الجوفية الملوثة مع محلول ملحي خاص بإنتاج النفط.
    The most immediate impact has been on oil production. UN وأوقع النزاع أكبر ضرر مباشر بإنتاج النفط.
    29. First, the operating costs of oil production are fairly stable in the region, at $1.50 per barrel of oil produced. UN 29 - ففي المقام الأول، تعتبر تكاليف التشغيل المتعلقة بإنتاج النفط مستقرة إلى حد ما في المنطقة، عند 1.5 دولار للبرميل.
    BOTAS requests that the Panel consider the dangerous conditions during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as well as the extensive damage to Iraq's oil production and transportation systems, to be parallel causes of its loss. UN وتطلب شركة بوتاس أن يعتبر الفريق الظروف الخطيرة التي كانت سائدة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت فضلاً عن الضرر الكبير اللاحق بإنتاج النفط العراقي ونظم نقله، أسباباً موازية للخسارة التي تكبدتها.
    D. Legal and regulatory frameworks The legal and regulatory frameworks theme was of great interest to the new and potential oil producing countries at Doha because of its immediate relevance to the issues they were facing. UN أبدت البلدان الحديثة العهد بإنتاج النفط والبلدان التي قد تصبح منتجة للنفط، التي حضرت مؤتمر الدوحة، اهتماماً كبيراً بموضوع الأطر القانونية والتنظيمية نظراً لارتباط هذا الموضوع ارتباطاً مباشراً بالمسائل التي تواجهها.
    With the assistance of such consultants, the Panel reviewed data with respect to crude oil production, production capacity, and world demand prior to and after Iraq's occupation of Kuwait. UN وبمساعدة الخبراء الاستشاريين لهذه الشركة، استعرض الفريق البيانات المتعلقة بإنتاج النفط الخام، وبالقدرة الإنتاجية، وبالطلب العالمي على النفط قبل احتلال العراق للكويت وبعده.
    Thus, the Panel will not address in the present report the issue of whether Kuwait and its Ministry of Oil realised any cost savings that relate to its oil production and marketing activities. UN وعليه، لن يتناول الفريق في هذا التقرير قضية ما إذا كانت الكويت ووزارة النفط الكويتية قد حققتا وفورات في التكاليف لها صلة بأنشطتهما المتعلقة بإنتاج النفط وتسويقه.
    While the damage to oil infrastructure was limited, a return to former levels of oil production and exports may take several months. UN ولئن كان الدمار الذي لحق بالبنية التحتية للنفط محدودا، فإن العودة بإنتاج النفط وتصديره إلى المعدلات السابقة قد يتطلب بضعة أشهر.
    We are just pawns in a chess game for control of the oil production. Open Subtitles نحن أحجار شطرنج للتحكم بإنتاج النفط
    The Panel has reviewed certain independent reports and surveys indicative of the extent of damage caused to Iraq's crude oil production and transportation capabilities as the result of the commencement of military activities in January 1991. UN 130- استعرض الفريق تقارير ودراسات استقصائية مستقلة معينة تبين مدى الضرر اللاحق بإنتاج النفط الخام العراقي وقدرات نقله نتيجة بدء الأنشطة العسكرية في كانون الثاني/يناير 1991.
    6. The stated crude oil production aims of the Government of Iraq are: 3 million barrels per day by December 1999; 3.2 million per day by March 2000; and 3.5 million per day by December 2000. UN ٦ - أعلنت حكومة العراق أن هدفها فيما يتعلق بإنتاج النفط الخام هو: إنتاج ٣ ملايين برميل في اليوم بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛ و ٣,٢ مليون برميل في اليوم بحلول آذار/ مارس ٢٠٠٠؛ و ٣,٥ مليون برميل في اليوم بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    The E1 Panel has been assured that, in processing these claims, the F3 Panel will consider the cost savings, if any, that might have been realised by Kuwait and its ministries as a result of the invasion and occupation, including any that relate to oil production and marketing. UN وقد تمت طمأنة الفريق المعني بالمطالبات من الفئة هاء/1 بأن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة هاء/3 سينظر، عند تجهيز هذه المطالبات، في وفورات التكاليف، إن وجدت، التي يجوز أن تكون الكويت ووزاراتها قد حققتها نتيجة للغزو والاحتلال، بما في ذلك أية وفورات ذات صلة بإنتاج النفط وتسويقه.
    The partners of our Government are called upon to adhere to multisectoral measures and programmes, including actions in such areas as renewable energy production, rail transport, preservation of primary forests and creation of forested preserves, the use of clean technologies in industry and the oil sector, which has been trying for a long time to eliminate greenhouse gas emissions associated with oil production. UN إن شركاء حكومتنا مدعوون إلى التقيد بالتدابير والبرامج المتعددة القطاعات، بما في ذلك اتخاذ إجراءات في مجالات مثل إنتاج الطاقة المتجددة، والنقل بالسكك الحديدية، والمحافظة على الغابات الطبيعية وإنشاء المحميات المشجرة، واستخدام التكنولوجيات النظيفة في الصناعة وقطاع النفط، الذي يحاول منذ فترة طويلة القضاء على انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بإنتاج النفط.
    17. On 28 January, in response to protests from oil-producing governorates, the Council of Ministers adjusted oil revenue allocations in the 2014 draft federal budget from $1 to $5 per barrel for each oil-producing governorate to cover expenditures on services and the environmental consequences of oil production. UN 17 - وفي 28 كانون الثاني/يناير قام مجلس الوزراء، رداً على الاحتجاجات الصادرة من المحافظات المنتجة للنفط، بتعديل المبالغ المعتمدة من عائدات النفط في مشروع الميزانية الاتحادية لعام 2014 لتغطية نفقات الخدمات المتعلقة بإنتاج النفط والآثار البيئية المترتبة عليه من دولار واحد إلى 5 دولارات للبرميل في كل من المحافظات المنتجة للنفط.
    Iraq contends that Arabian Chevron may have received some equity compensation relating to Saudi Aramco's crude oil production during the claim period whether through the service agreement or by other means and, if so, Iraq argues that any of Arabian Chevron's extraordinary expenses should be set off against the extraordinary profits that it earned on its equity compensation pertaining to that crude oil production. UN (د) وأخيراً، يؤكد أن من المحتمل أن تكون شركة شيفرون العربية قد حصلت على بعض المساهمات الرأسمالية المتعلقة بإنتاج النفط الخام في شركة أرامكو خلال فترة المطالبة إما عن طريق اتفاق الخدمات وإما عبر وسائل أخرى. وفي هذه الحالة، يذهب العراق إلى أن النفقات غير العادية التي تحملتها شركة شيفرون العربية تقابلها الأرباح غير العادية التي حققتها عبر المساهمات الرأسمالية المرتبطة بإنتاج النفط الخام.
    There was thus widespread consensus that ongoing exchanges of experience between the existing and emerging oil producing countries of the South would be beneficial and effective in facilitating improved hydrocarbon management for the new oil producing States. UN فكان هناك من ثم توافق آراء واسع النطاق على أن تواصل عمليات تبادل الخبرات بين بلدان الجنوب الناشطة بالفعل في مجال إنتاج النفط وتلك الناشئة في هذا المجال سيكون مفيدا وفعالا في تسهيل إدارة الهيدروكربونات على نحو أفضل من قبل الدول الحديثة العهد بإنتاج النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more