I am confident that our united stance and sincere endeavours will guarantee the success of this session and the achievement of the desired results. | UN | وإنني على ثقة من أن تكاتفنا وسعينا المخلص كفيلان بإنجاح هذه الدورة ووصولها إلى النتائج المرجوة. |
Here, we should like to lay out our viewpoint concerning the procedural steps that may ensure the success of such a strategy. | UN | ونود هنا أن نطرح وجهة نظرنا بالنسبة للخطوات الإجرائية الكفيلة بإنجاح أهداف هذه الاستراتيجية. |
New Zealand remained committed to the success of the Decade and to the improving of the situation of all indigenous peoples. | UN | ولا تزال نيوزيلندا ملتزمة بإنجاح العقد وتحسين حالة جميع السكان اﻷصليين. |
We call on all CCW States parties to demonstrate their commitment to ensure the successful outcome of these negotiations. | UN | وندعو الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى أن تبرهن على التزامها بإنجاح تلك المفاوضات. |
82. The full ownership of the peace process by the Ivorian parties comes with an obligation to make it work. | UN | 82 - ويقع على عاتق الأطراف الإيفوارية التي تمسك بزمام عملية السلام بشكل تام الالتزام بإنجاح هذه العملية. |
It is concerned that the programme of demobilization and restructuring of the armed forces should be brought to a successful conclusion. | UN | ويعرب عن تمسكه بإنجاح برنامج التسريح وإعادة هيكلة القوات المسلحة. |
We call on all delegations to be represented in Kampala at the highest possible level, and appreciate the Secretary-General's commitment to making the Conference a success. | UN | ونناشد كل الوفود أن تكون ممثلة في كمبالا على أعلى مستوى ممكن، ونقدّر التزام الأمين العام بإنجاح المؤتمر. |
Brazil is committed to the success of the international climate change regime. | UN | والبرازيل ملتزمة بإنجاح النظام الدولي للتغير في المناخ. |
An information folder showing the commitment of the Government of Thailand to the success of the Eleventh Congress was distributed. | UN | كما وُزّع على المشاركين في الاجتماع ملف إعلامي يبيّن التزام حكومة تايلند بإنجاح المؤتمر الحادي عشر. |
I am confident that our concerted efforts will lead to the success of this session and will help us achieve the results we desire. | UN | وإنني على ثقة من أن تكاتف جهودنا جميعا كفيل بإنجاح هذه الدورة والوصول بها إلى النتائج التي ننشدها جميعا. |
Stress that the United Nations, through the deployment of the United Nations Operation in Burundi (ONUB), is fully committed to the success of this process. | UN | التأكيد على أن الأمم المتحدة، من خلال نشر عملية الأمم المتحدة في بوروندي، قد تعهدت كليا بإنجاح هذه العملية. |
We are committed to the success of the universal periodic review mechanism. | UN | نحن نلتزم بإنجاح آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Only equal regard for these two aspects will guarantee the success of any development effort. | UN | فالمراعاة المتساوية لهذين الجانبين هي وحدها الكفيلة بإنجاح أي جهد يبذل من أجل التنمية. |
97. The representative of Cape Verde confirmed his Government's commitment to the successful implementation of the fourth country programme. | UN | ٩٧ - وأكد ممثل الرأس اﻷخضر التزام حكومته بإنجاح تنفيذ البرنامج القطري الرابع. |
I am fully confident that your vast experience will guide the work of the Assembly to a successful conclusion. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة، لكفيل بإنجاح أعمال هذه الدورة، وصــولا إلــى الغايـات المنشـودة. |
It was mentioned that rather than attempting to rationalize the Decade, the practical approach of the Working Group should be to show how to make the Decade a success. | UN | وذُكر أن النهج العملي للفريق العامل ينبغي أن يتمثل في إيجاد الطريقة الكفيلة بإنجاح العقد بدلاً من محاولة ترشيده. |