"بإنشاء أو تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • establishing or strengthening
        
    • establish or strengthen
        
    • establishment or strengthening
        
    • established or strengthened
        
    • establish or enhance
        
    • create or strengthen
        
    • established or enhanced
        
    Mexico also recommended establishing or strengthening the machinery for reviewing the accelerated procedure in order to guarantee the rights of the asylum-seekers. UN كما أوصت المكسيك هولندا بإنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجل بغية ضمان حقوق طالبي اللجوء.
    Mexico also recommended establishing or strengthening the machinery for reviewing the accelerated procedure in order to guarantee the rights of the asylum-seekers. UN كما أوصت المكسيك بإنشاء أو تعزيز آلية إعادة النظر في الإجراء المعجل بغية ضمان حقوق طالبي اللجوء.
    We also commit to establish or strengthen multi-sectoral national policies for the prevention and control of non-communicable diseases. UN ونلتزم أيضا بإنشاء أو تعزيز سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها.
    All Governments should, within their capacity and capability, establish or strengthen social safety nets for those in need of support and care. UN وينبغي لجميع الحكومات، أن تقوم، في حدود طاقاتها وقدراتها، بإنشاء أو تعزيز شبكات السلامة الاجتماعية لمن يحتاجون للمساندة والرعاية.
    Generally speaking, UNCTAD's programmes for the establishment or strengthening of competition authorities in the region had contributed to economic reform in these countries. UN وبوجه عام، فإن برامج الأونكتاد الخاصة بإنشاء أو تعزيز سلطات للمنافسة في المنطقة قد ساهمت في الإصلاح الاقتصادي في هذه البلدان.
    At the national level, a number of countries established or strengthened national mechanisms to plan, advocate for and monitor progress in the advancement of women. UN وعلى الصعيد الوطني قام عدد من البلدان بإنشاء أو تعزيز آليات وطنية تتولى التخطيط والدعوة ﻹحراز تقدم في مجال النهوض بالمرأة ورصد خطى هذا التقدم.
    28. Governments and educational institutions, in cooperation with regional and international organizations, could establish or enhance vocational and technical training relevant to current and prospective employment conditions. UN ٨٢ - يمكن أن تقوم الحكومات والمؤسسات التعليمية، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية بإنشاء أو تعزيز تدريب فني وتقني ملائم لظروف العمل الجارية والمرتقبة.
    Article 3 of the Convention also stipulates that States parties must create or strengthen an agency responsible for regulating public policy on women and for the fulfilment of obligations assumed by the Government. UN تشير المادة ٣ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أيضاً إلى وجوب قيام الدولة الطرف بإنشاء أو تعزيز جهاز يتولى السياسات العامة المتعلقة بالمرأة وتنفيذ الالتزامات التي تضطلع بها الحكومة.
    The guidance note focuses on both policy and programmatic aspects of establishing or strengthening national mechanisms to deal with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وتركز المذكرة التوجيهية على جانبي السياسات والبرامج فيما يتعلق بإنشاء أو تعزيز الآليات الوطنية لمعالجة قضية العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    23. Outcome 2 is about establishing or strengthening the framework for democratic governance and building resilience into the principles, rules of engagement, systems and core institutions of governance. UN 23 - تتعلق النتيجة 2 بإنشاء أو تعزيز الإطار اللازم للحكم الديمقراطي وببناء القدرة على التكيف داخل مبادئ الحكم ونظمه ومؤسساته الرئيسية وقواعد المشاركة فيه.
    Particular importance has been placed on establishing or strengthening national coordination bodies or mechanisms on ageing, both to promote and protect the rights of older persons and to coordinate resource allocations for ageing. UN ووجَّه اهتمام خاص بإنشاء أو تعزيز هيئات أو آليات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة، بهدف الترويج لحقوق كبار السن وحمايتها وكذلك تنسيق تخصيص الموارد اللازمة للشيخوخة.
    In recognition of the importance of the pre-establishment phase, the Special Adviser provided preliminary advice or assistance to a large number of countries considering or actually establishing or strengthening a national human rights institution. UN وادراكاً لأهمية مرحلة ما قبل الإنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة تمهيدية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر في إنشاء أو التي تقوم فعلاً بإنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    States parties undertake to establish or strengthen institutions for the intragovernmental coordination, design and implementation of policies to address the needs of disabled persons at the central, regional, departmental or provincial and local government levels, in accordance with their internal legal systems, which shall be responsible for ensuring the rights and dignity of persons with disabilities. UN تلتزم الدول الأطراف بإنشاء أو تعزيز مؤسسات التنسيق الحكومية الدولية وتصميم وتنفيذ سياسات رعاية المعوقين على مستوى الحكومة المركزية وحكومات الأقاليم والمقاطعات والأقاليم والحكومات المحلية وذلك، وفقا لنظام قضائي داخل المؤسسات المعنية يرصد احترام حقوق المعوقين وكرامتهم.
    (c) To establish or strengthen, as appropriate, a national point of contact to act as liaison between States on matters relating to the implementation of the Programme of Action and to share and update this information regularly; UN (ج) القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أو تعزيز جهة اتصال وطنية لكي تتولى التواصل بين الدول في المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، ولكي تتولى عملية تبادل المعلومات المتعلقة بهذه المسائل وتحديثها بانتظام؛
    (c) To establish or strengthen, as appropriate, national coordination mechanisms to improve coordination among governmental agencies, in particular among law enforcement, national border and customs control agencies and arms transfer licensing authorities, to implement the Programme of Action. UN (ج) القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أو تعزيز آليات تنسيق وطنية لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية، ولا سيما فيما بين الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وحراسة الحدود الوطنية والمراقبة الجمركية، والسلطات المسؤولة عن تراخيص نقل الأسلحة لتنفيذ برنامج العمل.
    16. Urges Governments that have not yet done so to establish or strengthen appropriate national machineries for the advancement of women at the highest political level, appropriate intra- and inter-ministerial procedures and staffing, and other institutions with the mandate and capacity to broaden women's participation and integrate gender analysis into policies and programmes; UN ١٦ - تحث الحكومات، التي لم تقم بعد بإنشاء أو تعزيز اﻷجهزة الوطنية المناسبة للنهوض بالمرأة على أعلى مستوى سياسي، ووضع اﻹجراءات وترتيبات الموظفين المناسبة داخل الوزارات، وفيما بينها، والمؤسسات اﻷخرى التي لها الولاية والقدرة على توسيع نطاق مشاركة المرأة وإدماج التحليل الذي يراعي الفوارق بين الجنسين في السياسات والبرامج، على أن تفعل ذلك؛
    21. With regard to the establishment or strengthening of national institutions, a large number of countries, particularly in Africa, Asia and Eastern Europe, were the focus of assistance in 1998. UN 21- وفي ما يتعلق بإنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية، كان عدد كبير من البلدان، لا سيما في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية محور تركيز المساعدة في عام 1998.
    ECA provided advisory services to several member States in connection with the establishment or strengthening of their national machineries for science and technology policy-making and planning. UN وقدمت اللجنة خدمات استشارية لعدد من الدول اﻷعضاء فيما يتصل بإنشاء أو تعزيز آلياتها الوطنية فيما يتعلق بتقرير السياسات والتخطيط في مجال العلم والتكنولوجيا.
    At the national level, a number of countries established or strengthened national mechanisms to plan, advocate for and monitor progress in the advancement of women. UN وعلى الصعيد الوطني قام عدد من البلدان بإنشاء أو تعزيز آليات وطنية تتولى التخطيط والدعوة ﻹحراز تقدم في مجال النهوض بالمرأة ورصد خطى هذا التقدم.
    It recommended that the mechanisms for supervising procedures be established or strengthened, including the procedure for recognition of the status of refugees and deportation of foreigners, with a view to ensuring the right to a hearing and thus close the door to possible abuses and complying with the principle of non-refoulement. UN وأوصت المكسيك جنوب أفريقيا بإنشاء أو تعزيز آليات إجراءات المراقبة، بما في ذلك إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ وإجراءات ترحيل الأجانب وذلك بهدف ضمان الحق في جلسة استماع وبالتالي قطع الطريق على التجاوزات الممكنة والامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    28. Governments and educational institutions, in cooperation with regional and international organizations, could establish or enhance vocational and technical training that is relevant to current and prospective employment conditions. UN ٢٨ - يمكن أن تقوم الحكومات والمؤسسات التعليمية، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية بإنشاء أو تعزيز تدريب فني وتقني ملائم لظروف العمل الجارية والمرتقبة.
    (w) Initiate, where necessary, gender equality legislation and create or strengthen, where appropriate, independent bodies, such as the ombudsperson and equal opportunity commission, with responsibility and authority for inter alia, promoting and ensuring compliance with gender equality legislation; UN )ث( القيام، حيثما يلزم، بسن تشريعات لتحقيق المساواة بين الجنسين، والقيام عند الاقتضاء بإنشاء أو تعزيز هيئات مستقلة، مثل مكتب أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص، يكون ضمن مسؤولياتها وسلطاتها تعزيز وضمان الامتثال للتشريعات التي تكفل المساواة بين الجنسين؛
    Several Governments established or enhanced monitoring systems and processes, mostly in the public sector, by mandating regular reports to higher levels of government or to parliament. UN وقامت عدة حكومات بإنشاء أو تعزيز نظم وعمليات الرصد على صعيد القطاع العام غالبا، وذلك بتكليف الدوائر الحكومية العليا أو البرلمان بتقديم تقارير دورية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more