"بإنشاء وظيفة" - Translation from Arabic to English

    • establishment of the post
        
    • creation of the post
        
    • establishment of a post
        
    • create a post
        
    • establish the post
        
    • establishment of the position
        
    • establish a post
        
    • creation of a post
        
    • through the establishment of an
        
    She welcomed the establishment of the post of Assistant Secretary-General for Internal Oversight Services. UN ورحبت بإنشاء وظيفة الأمين العام المساعد لخدمات الرقابة الداخلية.
    13. Provisions for the establishment of the post of Ombudsman or complaint commissioner should be included in the Constitution. UN ١٣ - ينبغي أن تدرج في الدستور أحكام تقضي بإنشاء وظيفة أمين مظالم أو مفوض شكاوى.
    Welcoming the creation of the post of deputy director for private sector fund-raising, some delegations, however, questioned the reporting lines in the fund-raising area, especially from the chief, international accounts, to the new post. UN وتساءلت بعض الوفود، مع ترحيبها بإنشاء وظيفة نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص، عن خطوط الإبلاغ في مجال جمع الأموال ولا سيما من جانب رئيس وحدة الحسابات الدولية إلـى الوظيفة الجديدة.
    11. Concerning the prosecution services, the Special Rapporteur recommends the establishment of a post for a Prosecutor-General, who should be completely independent from the executive branch and should play a major role in police investigations. UN 11 - وفيما يتعلق بالادعاء العام، يوصي المقرر الخاص بإنشاء وظيفة مدع عام يكون مستقلا تماما عن السلطة التنفيذية و يضطلع بدور رئيسي في تحقيقات الشرطة.
    Therefore, in conjunction with the establishment of the Office for the Promotion and Protection of Human Rights at Gali, it is proposed to create a post at the P-2 level for associate human rights officer, to be assisted by one local level administrative assistant. UN ولذلك يقترح أن يقترن إنشاء مكتب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في غالي بإنشاء وظيفة في الرتبة ف - 2 لموظف معاون لشؤون حقوق الإنسان يعاونه مساعد إداري في الرتبة المحلية.
    Costa Rica has already introduced its initiative to establish the post of a United Nations high commissioner on terrorism. UN وقد قدمت كوستاريكا بالفعل مبادرتها بإنشاء وظيفة مفوض سام للأمم المتحدة معني بالإرهاب.
    Her Government also welcomed the establishment of the position of UNCITRAL Coordinator in Australia to coordinate UNCITRAL-related work in that country. UN وقالت إن حكومة بلدها ترحب أيضاً بإنشاء وظيفة منسق الأونسيترال في أستراليا لتنسيق الأعمال المتصلة بالأونسيترال في ذلك البلد.
    The statement that there had been no rejection of the Secretary-General's proposal to establish a post suggested the need for the Committee in future to specifically decide not to authorize establishment of posts whenever it could not reach agreement. UN وقال إن التصريح بأنه لم يتم الاعتراض على اقتراح الأمين العام بإنشاء وظيفة يوحي بضرورة أن تقرر اللجنة مستقبلا على نحو محدد عدم الإذن بإنشاء وظائف عند عدم التوصل إلى اتفاق.
    The creation of a post of statistician has also been recommended by the Board of Auditors. UN وأوصى مجلس مراجعي الحسابات أيضا بإنشاء وظيفة الخبير الإحصائي. 51.2 في المائة
    Accordingly, it is proposed to strengthen the Team through the establishment of an Associate Outreach Officer (United Nations Volunteer) position. UN وبناء عليه، يُقترح تعزيز الفريق بإنشاء وظيفة موظف معاون لشؤون التوعية (من متطوعي الأمم المتحدة).
    In that connection, the chairpersons welcomed the establishment of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights, whose mandate included the prevention of human rights violations around the world. UN وفي هذا الصدد، رحب الرؤساء بإنشاء وظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، بولاية تتضمن منع انتهاكات حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.
    13. Azerbaijan welcomed the establishment of the post of Ambassador of Human Rights and HALDE, as well as the attention attached to increase the representation of women in society. UN 13- ورحبت أذربيجان بإنشاء وظيفة سفير معني بحقوق الإنسان وإنشاء الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة، وكذلك العناية التي يتم إيلاؤها لزيادة تمثيل النساء في المجتمع.
    12. Welcomes the establishment of the post of Ombudsman to strengthen informal mechanisms for conflict resolution; UN 12 - ترحب بإنشاء وظيفة أمين المظالم لتعزيز الآليات غير الرسمية لحل النـزاعات؛
    12. Welcomes the establishment of the post of Ombudsman to strengthen informal mechanisms for conflict resolution; UN 12 - ترحب بإنشاء وظيفة أمين المظالم لتعزيز الآليات غير الرسمية لحل النـزاعات؛
    Welcoming the creation of the post of deputy director for private sector fund-raising, some delegations, however, questioned the reporting lines in the fund-raising area, especially from the chief, international accounts, to the new post. UN وتساءلت بعض الوفود، مع ترحيبها بإنشاء وظيفة نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص، عن خطوط الإبلاغ في مجال جمع الأموال ولا سيما من جانب رئيس وحدة الحسابات الدولية إلـى الوظيفة الجديدة.
    In this connection, we should note that we welcome the creation of the post of an Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and the appointment of Mr. Karl Theodor Paschke to this post. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر أننا نرحب بإنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات المراقبة الداخلية وتعيين السيد كارل تيودور باشكي في هذه الوظيفة.
    The Committee further welcomes the creation of the post of " Defender of the People " , which was established in December 1993 under Act 24,284. UN وترحب اللجنة كذلك بإنشاء وظيفة " حامي الشعب " التي أنشئت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بموجب القانون ٢٨٤ - ٢٤.
    His delegation had no objection to the proposal for the establishment of a post of Deputy Secretary-General, and it supported the recommendations of ACABQ regarding the staffing of that office contained in paragraph 8 of its report. UN ٣٥ - وأردف قائلا إن وفده ليس لديه أي اعتراض علــى الاقتراح بإنشاء وظيفة لنائب اﻷمين العام، وأيــد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لتزويد هذا المكتب بالموظفين والواردة في الفقرة ٨ من تقريرها.
    However, given the increase in the Section's workload, it recommends the establishment of a post at the P-3 level and a General Service (Other level) post. UN غير أنها توصي، نظراً لزيادة عبء العمل في القسم، بإنشاء وظيفة من الرتبة ف-3 ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    6. As indicated in paragraph 40 of his report, the Secretary-General would create a post at the P-4 level for a Legal Officer to serve full time on the Panel of Counsel. UN ٦ - وسيقوم اﻷمين العام، كما هو مبين في الفقرة ٤٠ من تقريره، بإنشاء وظيفة موظف قانوني برتبة ف - ٤ يكون متفرغا للعمل في فريق الدفاع.
    (f) The State party's decision to establish the post of Ombudsman. UN (و) قرار الدولة الطرف بإنشاء وظيفة أمين مظالم.
    III.14 The Joint Inspection Unit also recommended, in recommendation 7 of its report, the establishment of the position of a Senior Administrative/Personnel Officer to assist the Registrar in dealing with staff management and staff administration as well as to provide the necessary administrative support for the judges. UN ثالثا - 14 وأوصت وحدة التفتيش المشتركة أيضا، في التوصية 7 من تقريرها، بإنشاء وظيفة لموظف شؤون إدارية/شؤون موظفين برتبة عالية لمساعدة المسجل في إدارة أمور الموظفين وتنظيم شؤونهم، فضلا عن توفير الدعم الإداري اللازم للقضاة.
    b Provisional, pending a decision by the General Assembly with regard to the recommendation to establish a post of Deputy Secretary-General. UN )ب( مبلغ تقديري مؤقت، إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التوصية المتعلقة بإنشاء وظيفة نائب لﻷمين العام.
    The Advisory Committee is of the view that consideration should be given to a better organizational structure of the Investment Management Service, perhaps with the creation of a post of deputy to the Director of the Service at an appropriate level. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي النظر في تحسين الهيكل التنظيمي لدائرة إدارة الاستثمار، ربما بإنشاء وظيفة لنائب مدير الدائرة برتبة مناسبة.
    In connection with the establishment of a confidential mobile voluntary counselling and testing facility in the HIV/AIDS Unit, it is proposed to strengthen the Unit through the establishment of an additional HIV/AIDS Counsellor (United Nations Volunteer) position. UN فيما يتعلق بإنشاء مرفق سري متنقل للمشاورة الطوعية والفحص في وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يُقترح تعزيز الوحدة بإنشاء وظيفة مستشار إضافية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (متطوع من متطوعي الأمم المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more