"بإنعاش" - Translation from Arabic to English

    • revitalization
        
    • Recovery
        
    • the rehabilitation
        
    • reviving
        
    • revitalize
        
    • revitalizing
        
    • rehabilitation of
        
    • revival
        
    • revitalized
        
    • resuscitate
        
    • reinvigorating
        
    • CPR
        
    :: Other aspects of economic revitalization UN :: الجوانب الأخرى المتعلقة بإنعاش الاقتصاد
    The Philippine delegation is pleased that an important priority for the current presidency of the General Assembly is the revitalization of the Organization. UN ويسر وفد الفلبين أن يحظى بإنعاش المنظمة بأولوية هامة لدى الرئاسة الحالية للجمعية العامة.
    In that regard, it had set up a sectoral group on community Recovery, repatriation and reintegration. UN وقد أنشأت فريقا قطاعيا، في هذا الصدد، معنيا بإنعاش المجتمع المحلي والعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    In short, the flow of humanitarian assistance had expanded and some progress had been made regarding the rehabilitation of Liberia. UN وباختصار فإن تدفق المساعدات اﻹنسانية قد ازداد، وأحرز بعض التقدم فيما يتعلق بإنعاش ليبريا.
    Recently, however, interest had been expressed in reviving those bodies. UN ومن ناحية ثانية، أُعرب مؤخرا عن الاهتمام بإنعاش هاتين الهيئتين.
    Since developing countries had limited resources with which to address social problems, he urged on all Member States to exert maximum efforts to revitalize the United Nations Trust Fund for Ageing during the year 1999, as proposed by the Secretary-General. UN وتطلب إثيوبيا، نظرا للموارد المحدودة التي تملكها البلدان النامية لمواجهة جميع المشاكل الاجتماعية، من جميع الدول اﻷعضاء أن تبذل قصوى جهودها، كما اقترح ذلك اﻷمين العام، للقيام في عام ١٩٧٩ بإنعاش الصندوق الاستئماني الخاص المعني بالشيخوخة.
    LDC III could therefore be a good opportunity for the international community to commit itself to revitalizing the LDCs' growth and development. UN ولذلك يمكن للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يتبع فرصة جيدة للمجتمع الدولي للتعهد بإنعاش نمو وتنمية أقل البلدان نموا.
    He then called for specific new initiatives to alleviate the external debt overhang of the LDCs to a level that would permit the revival of socio-economic development. UN ثم دعا المتحدث إلى القيام بمبادرات جديدة محددة للتخفيف من عبء الديون الخارجية المتراكمة لدى أقل البلدان نموا وتخفيضها إلى مستوى يسمح بإنعاش التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    6. The constructive work begun in the revitalized Advisory Commission was proof of renewed international solidarity on behalf of Palestine refugees. UN 6 - وإن العمل البنّاء الذي بدأ بإنعاش اللجنة الاستشارية دليل على التضامن الدولي المتجدد مع الاجئين الفلسطينيين.
    In ER, we like to actually resuscitate dying people, Open Subtitles آسفة، ففي غرف الطوارئ نقوم بإنعاش المحتضرين بدلاً من التفرّج عليهم
    Just to indicate those to you, one is on the second page, on the revitalization of the Conference. UN ويرد التعديل الأول في الصفحة الثانية ويتعلق بإنعاش المؤتمر.
    Second, Mr. President, we see the addition of a new item in the schedule of activities, namely the revitalization of the Conference. UN وثانياً، سيدي الرئيس، نقترح إضافة بند جديد إلى برنامج الأنشطة، وهو البند المتعلق بإنعاش المؤتمر.
    For its part, Cameroon feels that the current thinking on the restructuring of the Security Council augurs well for the revitalization of the Organization. UN وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة.
    We saw how well it served us in regard to the work on the revitalization and restructuring of the General Assembly. UN وقد رأينا مقدار ما أفادتنـــا به في العمل المتعلق بإنعاش الجمعية العامة وإعادة هيكلتها.
    In the context of the Poverty Reduction Strategy Paper, the Sectoral Group on Community Recovery would assist in planning stakeholder action. UN وفي سياق ورقة استراتيجية الحد من الفقر، سيساعد الفريق القطاعي المعني بإنعاش المجتمعات المحلية في تخطيط أنشطة أصحاب المصلحة.
    WMO is concerned with the rehabilitation of the Afghanistan Meteorological Authority, especially the provision of spare parts, consumables for equipment and the training of national meteorologists and hydrologists. UN تهتم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بإنعاش هيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان، لا سيما بتوفير قطع الغيار والمواد الاستهلاكية للمعدات وتدريب المتخصصين الوطنيين في مسائل اﻷرصاد الجوية والمياه.
    You know, I think I'll start reviving that tomorrow. Open Subtitles أتعلمين , أعتقد أننى سابدأ بإنعاش ذلك من الغد
    It is now important that the pronouncements to revitalize and scale up " aid for trade " become operational by the multilateral system in conjunction with donors. UN ومن المهم الآن أن تنفذ الإعلانات المتعلقة بإنعاش وزيادة " المعونة لأغراض التجارة " من جانب الجهاز المتعدد الأطراف بالاشتراك مع المانحين.
    Only by revitalizing the spirit that gives our Organization life and purpose will we achieve the ideal of nations large and small working in unison for a better world. UN ولن نحقــــق المثل اﻷعلى لﻷمم، كبيرها وصغيرها، في العمل بتناغم في سبيل عالم أفضل، إلا بإنعاش الروح التي تبعث الحياة في منظمتنا وتحدد لها المقصد المنشود منها.
    His focus was to be on the method of withdrawal, including the disposition of assets, and on economic issues related to the post-withdrawal revival of the Palestinian economy, including investment and financing issues. UN وتركز محط اهتمامه على أسلوب عملية الانسحاب، بما في ذلك التصرف في الأصول، وعلى المسائل الاقتصادية المتصلة بإنعاش الاقتصاد الفلسطيني بعد الانسحاب، بما يشمل قضايا الاستثمار والتمويل().
    As can be seen, the past has been rich in thought and proposals for a revitalized United Nations system capable of coping with ever-growing demands in the political, economic and social fields, which are finally recognized as being interlinked and to enable it to respond to such challenges as development and the reduction of inequality and poverty. UN 29- وكما يتضح، يزخر التاريخ بالأفكار والمقترحات المتعلقة بإنعاش منظومة الأمم المتحدة لتمكينها من مواجهة الاحتياجات المتزايدة باستمرار في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، التي اعتُرف أخيراً بترابطها وتمكينها من مواجهة تحديات مثل التنمية والحد من عدم المساواة والفقر.
    So not only did you resuscitate someone who didn't even want it, you brought me here to diagnose somebody that I can't even treat. Open Subtitles إذاً، أنتِ فقط لم تقومي بإنعاش شخصِ لا يرغب بالإنعاشِ بل أحضرتني لتشخيص مريضاً لا يُمكنني حتى معالجته
    The Bolivian people has gone through difficult times recently and is selflessly and maturely reinvigorating its democratic process as an essential element of life in our Republic. UN وقد اجتاز شعب بوليفيا أزمنة عصيبة مؤخرا، وهو يقوم، بعيدا عن الأنانية وبنضج، بإنعاش عمليته الديمقراطية بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر الحياة في جمهوريتنا.
    She was given CPR and was thereafter intubated and put on oxygen. UN وأُسعفت بإنعاش قلبها ورئتيها ووضع لها أنبوب لضخ الأكسجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more