"بإيجاز إلى" - Translation from Arabic to English

    • briefly to
        
    • briefly the
        
    • outlined the
        
    • briefly on
        
    • a brief reference to
        
    • briefly upon the
        
    • briefly mentioned
        
    • to briefly
        
    • would briefly
        
    In conclusion, allow me to turn briefly to volunteering in Hungarian society. UN وختاماً، أود أن أتطرق بإيجاز إلى العمل التطوعي في المجتمع الهنغاري.
    Allow me now to refer briefly to the situation in Argentina. UN اسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى الحالة في اﻷرجنتين.
    I should like briefly to refer to this subject. UN وأود هنا أن اتطرق بإيجاز إلى هذا الموضوع.
    One may note briefly the relevance of the following obligations by way of example: UN ويمكن الإشارة بإيجاز إلى أهمية الالتزامات التالية على سبيل المثال:
    58. The representatives of IMF and the World Bank outlined the progress already made towards openness to discussing how human rights concerns relate to their activities. UN 58- وأشار ممثلا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بإيجاز إلى التقدم المحرز بشأن الانفتاح على مناقشة الصلة بين الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان وأنشطتهما.
    While on this issue, I would like to refer briefly to some particular interests of my delegation. UN وأود، ونحن لا نزال نتناول هــذه القضية، أن أشيــر بإيجاز إلى بعض الاهتمامات المعينة لوفدي.
    I would also like briefly to state the facts for the record. UN كما أود أن أشير بإيجاز إلى بعض الحقائق للإحاطة علماً بها.
    Let me turn briefly to follow-up of our work. UN أود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة متابعة عملنا.
    Allow me to refer briefly to the other two institutions established by the Convention. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى المؤسستَين الأخرَيين المنشأتَين بموجب الاتفاقية.
    I shall refer briefly to the problem between Costa Rica and Nicaragua. UN وسوف أشير بإيجاز إلى المشكلة بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Let me now turn briefly to women and development. UN أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المرأة والتنمية.
    I should like briefly to point out four elements of the draft resolution that have been discussed most intensively during the informal consultations. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى أربعة عناصر في مشروع القرار، نوقشت بكثافة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية.
    I would like to refer briefly to the statement of the distinguished Permanent Representative of the Russian Federation, Ambassador Loshchinin. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى بيان ممثل الاتحاد الروسي الدائم الموقر، السفير لوشينين.
    Let me now turn briefly to relations between Afghanistan and its neighbouring countries, especially Pakistan. UN وسأتطرق بإيجاز إلى العلاقات بين أفغانستان والبلدان المجاورة، وخاصة باكستان.
    Finally, I wish briefly to refer to an issue whose importance is growing day by day: that of information and communications technologies. UN أخيرا أود أن أشير بإيجاز إلى قضية تتزايد أهميتها يوما بعد يوم: ألا وهي قضية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    I also want to refer briefly to the Secretary-General's comments on the importance of development. UN وأود أيضا أن أشير بإيجاز إلى ملاحظات اﻷمين العام عــن أهمية التنمية.
    Let me now turn briefly to the work of the Organization over the past year. UN اسمحوا لي اﻵن بالانتقال بإيجاز إلى عمل المنظمة خلال العام الماضي.
    :: Please indicate briefly the legislative measures in force for excluding or expelling terrorists. UN :: يرجى الإشارة بإيجاز إلى التدابير التشريعية السارية لاستبعاد أو طرد الإرهابيين.
    42. Ms. Ajir outlined the guiding principles contained in the South-East Asia regional Action Agenda, which was the outcome of the consultation process in the region. UN 42- وتطرقت السيدة أجير بإيجاز إلى المبادئ التوجيهية الواردة في برنامج الأنشطة الإقليمي لجنوب شرق آسيا وهو حصيلة سلسلة المشاورات التي شهدتها المنطقة.
    Let me, finally, touch briefly on the ongoing discussions on residual mechanisms. UN وأود أخيرا أن أتطرق بإيجاز إلى المناقشات الدائرة بشأن الآليات المتبقية.
    Allow me to also make a brief reference to the other two institutions established by the Convention. UN أود أن أتطرق بإيجاز إلى مؤسستين أخريين أنشأتهما الاتفاقية.
    Lastly, let me touch briefly upon the importance of disaster reduction. UN وأخيرا، أود أن أتطرق بإيجاز إلى أهمية الحد من الكوارث.
    I have briefly mentioned a few of the major priorities for the Marshall Islands. UN لقد أشرت بإيجاز إلى بعض الأولويات الرئيسية لجزر مارشال.
    Here I would like to briefly discuss United Nations reform. UN وأود هنا أن أتطرق بإيجاز إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    I would briefly like to mention the highlights of the year, before my colleagues go into the details of what they have done. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى النقاط الرئيسية للعام قبل أن يخوض زملائي في تفاصيل ما قاموا به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more