"بإيقاع" - Translation from Arabic to English

    • rhythm
        
    • of causing
        
    • imposition of
        
    • inflicting
        
    • pace
        
    • the imposition
        
    The server computers installed at the Mission function at a good rhythm and other regional groups have asked for information in order to establish a similar system. UN والحواسيب الرئيسية المركبة في البعثة تعمل بإيقاع جيد، وقد طلبت مجموعات إقليمية أخرى معلومات ﻹنشاء نظام مماثل.
    The Roman fighting machine was, um, incredibly disciplined and organized, and it moved with a rhythm, and with a power that would break apart a less disciplined and well-trained force. Open Subtitles كانت آلة الحرب الرومانية مُنظبطةً بشكلٍ مُذهل و منظَّمة و تحركت بإيقاع و قوة
    Or when the radio plays a song with an agitating rhythm, those sounds are seductive. Open Subtitles وعندما تشتغل في الراديو أغنية بإيقاع مثير تلك الأصوات والنغمات جذابة إنها تدعونا للرقص والمعصية
    One pole is where there is a low probability of causing disastrous harm. UN أما القطب اﻷول فهو حيث يكون هناك احتمال ضعيف بإيقاع ضرر فادح.
    The other pole is where there is a high probability of causing other significant harm. UN وأما القطب الثاني فهو الذي يكون فيه احتمال قوي بإيقاع ضرر جسيم آخر.
    According to article 31.9 of the Code of Administrative Violations, an order for the imposition of an administrative punishment may not be implemented if it has not been implemented for two years after its entry into force. UN ووفقاً للمادة 31-9 من قانون المخالفات الإدارية، لا يجوز تنفيذ أمر بإيقاع عقوبة إدارية إذا لم ينفذ في غضون سنتين من دخوله حيز النفاذ.
    Either you enjoy inflicting emotional pain, or you're a complete fraud, Dr. Lightman. Open Subtitles أما أنكَ تستمتع بإيقاع الآلام الحسّية، أو أنكَ مُحتال يا د.
    This session was marked by a hectic pace, stimulating exchanges among the participants and representatives. UN فقد اتسمت هذه الدورة بإيقاع سريع، مما أدى إلى تشجيع تبادل الآراء فيما بين المشاركين والممثلين.
    Our world's clock now beats to the rhythm of indefatigable machines tapping into the pocket of sunlight. Open Subtitles بات عالمنا اليوم يتأثر بإيقاع الألات اللتي تحركه كما تريد ضاربين عرض الحائط فائدة طاقة الشمس الطبيعية
    Now imagine a woman in that audience clapping much,much slower, clapping at a very specific rhythm. Open Subtitles تخيل الآن امرأة في هذا الجمهور التصفيق من ذلك بكثير , أبطأ من ذلك بكثير , التصفيق بإيقاع محددة للغاية.
    "Part of your heart must still resound to the rhythm of my own. Open Subtitles لابد أن يكون جزءً من قلبك مازال يدق بإيقاع لي
    - "This used to be a farm..." - "All Blacks have rhythm." Open Subtitles -لطالما كانت مزرعة" .." -كلُّ سوادٍ يحظى بإيقاع" ."
    I got B.P. at 136/92, heart rate 114, normal sinus rhythm, Open Subtitles الضغط على 136/92 معدل ضربات القلب 114 بإيقاع طبيعي
    How about a little phone-number rhythm, huh? Open Subtitles ماذا عن التحدث بإيقاع بطيء لرقم الهاتف؟
    This includes activities which have a high probability of causing harm which, while not disastrous, is still significant. UN ويشمل هذا اﻷنشطة التي تنطوي على احتمال كبير بإيقاع ضرر قد لا يكون فادحا ولكنه يظل جسيما.
    In response to the comment that the Commission should have dealt with significant risk of causing harm rather than with risk of causing significant harm, he believed that if all harm had been taken into account, the notion of threshold would necessarily have been affected. UN واستجابة لتعليق بأنه كان ينبغي أن تتناول اللجنة مسألة المخاطر الجسيمة بإيقاع ضرر بدلا من مخاطر إيقاع ضرر جسيم، فإنه يعتقد بأنه إذا أخِذ جميع الضرر في الاعتبار فإن فكرة العتبة سوف تتأثر بالضرورة.
    (1) Subparagraph (a) defines the concept of " risk of causing significant transboundary harm " as encompassing a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm. UN )١( تعرﱢف الفقرة الفرعية )أ( مفهوم " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " بأنه يضم احتمالا ضعيفا بإيقاع ضرر فادح واحتمالا قويا بإيقاع ضرر جسيم آخر.
    4.2 On the bundle of claims around the interim order, the State party argues with respect to the claim under article 10, paragraph 1, that this provision is not engaged simply by fact of detention but imposition of unacceptable hardship. UN 4-2 تدفع الدولة الطرف فيما يتعلق بمجموعة الشكاوى المتصلة بالأمر المؤقت، والخاصة بالادعاء بموجب الفقرة 1 من المادة 10 بأن الاحتجاج بهذا الحكم لا يكون لمجرد وقوع احتجاز بل بإيقاع معاناة غير مقبولة().
    (f) To continue to monitor the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, bearing in mind the comments made by the Human Rights Committee in its interpretation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights,2 as well as the Second Optional Protocol thereto; Resolution 44/128, annex. UN )و( مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإيقاع عقوبة اﻹعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها لجنة حقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢(، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به)٩(؛
    The Commission also requested the Special Rapporteur to continue monitoring the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, bearing in mind the comments made by the Human Rights Committee in its interpretation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as the Second Optional Protocol thereto. UN وطلبت اللجنة أيضا من المقررة الخاصة مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة، بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإيقاع عقوبة الإعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به.
    When asked about the charges of inflicting bodily harm and making a criminal dangerous threat, both Mustafa Goekce and Şahide Goekce considered it important to note that they had reconciled fully shortly after each incident. UN وعند السؤال عن التهم الخاصة بإيقاع الأذى البدني وتوجيه تهديد خطير ذي طابع جنائي، أشار كل من مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه إلى أنه من المهم ملاحظة أنهما توصلا إلى صلح تام بُعَيد كل حادث.
    These groups would work year after year, unless the Conference decided to modify or end their work, at the pace their members decided to adopt. UN وستعمل هذه اﻷفرقة أو اللجان سنة بعد أخرى، ما لم يقرّر المؤتمر تعديلَ عملها أو إنهاءه بإيقاع يعتمده أعضاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more