"بإيلاء الأولوية" - Translation from Arabic to English

    • to prioritize
        
    • to give priority
        
    • by prioritizing
        
    • that priority be given
        
    • prioritize the
        
    • matter of priority
        
    • giving priority to
        
    • should give priority
        
    • give priority to
        
    • prioritization of
        
    • priority be given to
        
    • to prioritizing
        
    • priority attention
        
    • priority to be given to
        
    The submission of the penal procedure code was postponed owing to the fact that the Haitian Joint Technical Committee decided to prioritize the drafting of the criminal code UN أُرجئ تقديم قانون الإجراءات الجنائية نظرا إلى اتخاذ اللجنة التقنية المشتركة الهايتية قرارا بإيلاء الأولوية لصياغة القانون الجنائي
    Despite its conviction that the promotion and protection of human rights were among the most important functions of the United Nations, it could not agree to language instructing OHCHR to prioritize the implementation of follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. UN ورغم اقتناعه بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من بين أهم وظائف الأمم المتحدة، فإنه لا يمكنه أن يوافق على صيغة تأمر المفوضية بإيلاء الأولوية لتنفيذ متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The decision was made to give priority to successful implementation of the system more than to a schedule of implementation, while keeping the expenditures within the projected budget. UN واتخذ قرار بإيلاء اﻷولوية لنجاح تنفيذ النظام بدلا من الجدول الزمني للتنفيذ، مع اﻹبقاء في نفس الوقت على النفقات في حدود الميزانية المسقطة.
    by prioritizing the use of solar thermal energy, family income can be redirected to meeting alternative needs. UN ويمكن إعادة توزيع الدخل الأسري لتغطية احتياجات بديلة بإيلاء الأولوية لاستخدام الطاقة الشمسية.
    The Committee strongly recommends in this regard that priority be given to those who are homeless or living in exceptionally substandard conditions. UN وتوصي اللجنة بشدة بإيلاء الأولوية للمشردين أو الذين يعيشون في ظروف استثنائية دون المستوى بشكل استثنائي.
    Prime Minister Hariri has affirmed to President Abbas and to the United Nations that his Government is committed to addressing the dire socio-economic situation of the Palestine refugee community as a matter of priority. UN وقد أكد رئيس الوزراء، الحريري، للرئيس عباس وللأمم المتحدة أن حكومته ملتزمة بإيلاء الأولوية لمعالجة الحالة الاقتصادية والاجتماعية الرديئة التي يعاني منها هؤلاء اللاجئون.
    In that context, the Government was committed to giving priority to the full participation of indigenous peoples and ethnic minorities. UN وأنه في هذا السياق، التزمت الحكومة بإيلاء الأولوية لمشاركة الشعوب الأصلية والأقليات الإثنية مشاركة كاملة.
    They urged UNFPA, in collaboration with the United Nations system, to prioritize and improve its capacity for rapid response in crisis situations. UN وحثوا الصندوق على أن يقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإيلاء الأولوية للاستجابة السريعة في حالات الكوارث وتحسين قدرته على القيام بذلك.
    They urged UNFPA, in collaboration with the United Nations system, to prioritize and improve its capacity for rapid response in crisis situations. UN وحثوا الصندوق على أن يقوم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإيلاء الأولوية للاستجابة السريعة في حالات الكوارث وتحسين قدرته على القيام بذلك.
    92. For the key gaps noted in this report, UNICEF is advised to prioritize four actions: UN 92 - وفيما يتعلق بالثغرات الأربع التي لوحظت في هذا التقرير، تنصح اليونيسيف بإيلاء الأولوية لأربعة إجراءات هي:
    The latter provision in the draft statute would require a State party to a status-of-forces agreement which has accepted the jurisdiction of the court with respect to a crime to give priority to an arrest warrant issued by the court over requests for extradition from other States, including the sending State under such status-of-forces agreement. UN والنص اﻷخير في مشروع النظام اﻷساسي يستلزم أن تقوم الدولة الطرف في اتفاق مركز القوات والتي قبلت اختصاص المحكمة فيما يتعلق بإحدى الجرائم بإيلاء اﻷولوية ﻷمر الاعتقال الصادر عن المحكمة على طلبات تسليم المتهمين الصادرة من دول أخرى، بما في ذلك الدولة المرسلة طبقا لذلك الاتفاق المتعلق بمركز القوات.
    At the international level, this Commitment encourages multilateral development banks and other donors to complement adjustment lending with targeted social development investment lending, and to support national requests to give priority to social programmes in the formulation of SAPs. UN ويشجع هذا الالتزام، على المستوى الدولي، المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والمانحين اﻵخرين على استكمال اﻹقراض للتكيف باﻹقراض للاستثمار في التنمية الاجتماعية، وتأييدالطلبات الوطنية بإيلاء اﻷولوية للبرامج الاجتماعية عند صياغة برامج التكيف الهيكلي.
    Only by prioritizing maternal care and using limited resources wisely can high mortality ratios be substantially reduced. UN ولا يمكن لمعدلات الوفيات العالمية أن تنخفض بقدر كبير إلا بإيلاء الأولوية لرعاية الأم وبالاستخدام الحكيم للموارد المحدودة.
    The Committee strongly recommends in this regard that priority be given to those who are homeless or living in exceptionally substandard conditions. UN وتوصي اللجنة بشدة بإيلاء الأولوية للمشردين أو الذين يعيشون في ظروف متدنية للغاية.
    He further recommends that support measures should be put in place as a matter of priority, to publicize the contents of the Act and, in the longer term, mitigate the impact of slavery on people's attitudes and behaviour. UN كما يوصي بإيلاء الأولوية لتطبيق تدابير مواكبة ترمي إلى نشر مضمون القانون والعمل في المدى الطويل على مكافحة تأثير الاستعباد على مواقف وتصرفات السكان.
    It recommended giving priority to the implementation of CEDAW recommendations regarding the decision on the Alyne Silva Pimentel case. UN وأوصت بإيلاء الأولوية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بقرار قضية ألين سيلفا بيمينتيل.
    It welcomed the prioritization of judicial reform and rule of law and asked how proposed reforms incorporate human rights. UN ورحبت بإيلاء الأولوية للإصلاح القضائي وسيادة القانون، وسألت عن كيفية إدماج الإصلاحات المقترحة في حقوق الإنسان.
    The Philippine Government will unveil its medium-term development plan for the period 2010-2016. The policies and strategies outlined will reflect our commitment to prioritizing the MDGs. UN ستكشف حكومة الفلبين النقاب عن خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2016، وستعكس السياسات والاستراتيجيات التي تتضمنها تلك الخطة مدى التزامنا بإيلاء الأولوية للأهداف الإنمائية للألفية.
    It further recommended that priority attention be accorded to the effective enforcement and monitoring of legislation on domestic violence and to ensuring that women, including indigenous women, have access to immediate means of protection. UN كما أوصت بإيلاء الأولوية للإعمال الفعال للتشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي ورصدها، وضمان تمتع النساء، بمن فيهن نساء السكان الأصليين، بوسائل الحماية.
    35. Underpinning the consultations was a consensus that UNHCR's budget structure should allow priority to be given to the statutory activities of UNHCR; moreover, it was recognized that the budget structure should provide the High Commissioner with the flexibility necessary to respond effectively to needs. UN ٥٣- وساد المشاورات اجماع على أنه ينبغي لبنية ميزانية المفوضية أن تسمح بإيلاء اﻷولوية لﻷنشطة التي يبقي عليها نظام المفوضية. إلا أنه اقر مع ذلك بأنه ينبغي لبنية الميزانية أن توفر للمفوضة السامية المرونة اللازمة للاستجابة استجابة فعالة للاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more