After studying the proposal, Mr. Papadopoulos sought certain clarifications. | UN | وبعد دراسة الاقتراح، طلب السيد بابادوبلوس إيضاحات معينة. |
In a move to indicate the continuity in the approach of the Greek Cypriot side regarding the talks acting President Mr. Clerides and President-elect Mr. Papadopoulos met together with the SecretaryGeneral and the Turkish Cypriot leader Mr. Denktash. | UN | وفي محاولة لإيضاح استمرارية موقف الجانب القبرصي اليوناني من المحادثات، اجتمع القائم بالرئاسة السيد كليريديس والرئيس المنتخب السيد بابادوبلوس معاً بالأمين العام والزعيم القبرصي التركي السيد دانكتاش. |
The Secretary-General and President Papadopoulos expressed their common hope that these discussions would help restore trust between the two communities, as well as prepare the way for the earliest full resumption of the negotiating process. | UN | وأعرب الأمين العام والرئيس بابادوبلوس عن أملهما في أن تساعد هذه المناقشات في استعادة الثقة بين الطائفتين، علاوة على تمهيد الطريق لبدء عملية المفاوضات بصورة تامة وفي أقرب وقت ممكن. |
172. At the moment, there is anticipation of the response of the Turkish Cypriot Community on those agreed by the Secretary General and President Papadopoulos. | UN | 172- وثمة توقعات في الوقت الراهن بشأن تجاوب الطائفة القبرصية التركية مع ما اتفق عليه الأمين العام والرئيس بابادوبلوس. |
In response to my invitation, Mr. Papadopoulos said he would attend, while Mr. Denktash indicated that he would not do so, but authorized Mr. Talat and Mr. Serdar Denktash to negotiate with full powers on behalf of the Turkish Cypriots. | UN | وردا على دعوتي، قال السيد بابادوبلوس إنه سيحضر، في حين أشار السيد دنكتاش إلى أنه لن يحضر، إلا أنه أذن كتابة للسيد طلعت والسيد سردار دنكتاش بالتفاوض بتفويض كامل باسم القبارصة الأتراك. |
In a move to indicate the continuity in the approach of the Greek Cypriot side regarding the talks, acting President Mr. Clerides and President-elect Mr. Papadopoulos met together with the SecretaryGeneral and the Turkish Cypriot leader, Mr. Denktash. | UN | وفي حركة ترمي إلى إيضاح استمرارية موقف الجانب القبرصي اليوناني من المحادثات اجتمع القائم بالرئاسية السيد كليريديس والرئيس المنتخب السيد بابادوبلوس معاً بالأمين العام والزعيم القبرصي التركي السيد دنكتاش. |
On 28 February 2003 both President Papadopoulos and Turkish Cypriot leader Mr. Denktash responded positively to the invitation of the Secretary-General to meet him at The Hague on 10 March 2003. | UN | وفي 28 شباط/فبراير رد كل من الرئيس بابادوبلوس والزعيم القبرصي التركي السيد دنكتاش بالإيجاب على دعوة الأمين العام باللقاء في لاهاي في 10 آذار/مارس 2003. |
On 28 February 2003 both President Papadopoulos and Turkish Cypriot leader Mr. Denktash responded positively to the invitation of the Secretary-General to meet him at The Hague on 10 March 2003. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 2003، رد كل من الرئيس بابادوبلوس والزعيم القبرصي التركي السيد دانكتاش بالإيجاب على دعوة الأمين العام باللقاء في لاهاي في 10 آذار/مارس 2003. |
President Papadopoulos, in his letter of 11 December 2003, to the United Nations Secretary General, stressed the urgency for the resumption of the inter-communal talks if a settlement was to be reached by 1 May 2004. | UN | وأكد الرئيس بابادوبلوس في رسالته إلى الأمين العام للأمم المتحدة المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 مدى إلحاح استعادة المحادثات بين الطائفتين توخياً للتوصل إلى تسوية بحلول 1 أيار/مايو 2004. |
170. In February 2006, President Papadopoulos met the United Nations Secretary-General in Paris, where they discussed the re-commencement of negotiations on the Cyprus problem. | UN | 170- وفي شباط/فبراير 2006، عقد الرئيس بابادوبلوس اجتماعاً مع الأمين العام للأمم المتحدة في باريس حيث تناول الاثنان مسألة استئناف المفاوضات بشأن المشكلة القبرصية. |
35. However, these efforts were complicated by the fact that my Special Adviser was, on a number of occasions, not able to meet the Greek Cypriot leader at Bürgenstock, due to Mr. Papadopoulos' other commitments in Bürgenstock and Brussels. | UN | 35 - إلا أن تلك الجهود أصبحت أكثر صعوبة نتيجة لعدم تمكن مستشاري الخاص من الالتقاء بالزعيــم القبرصي التركي في عدد من المرات في بيـرغنستوك، نظرا لالتزامات السيد بابادوبلوس الأخرى في كل من بيـرغنستوك وبروكسل. |
Meanwhile, presidential elections were held in Cyprus, on 16 February 2003, and a new Government was voted in. Newly elected President Tassos Papadopoulos reaffirmed the continuation of the policy of the Greek Cypriot side on the United Nations process and expressed his willingness to immediately engage in negotiations. | UN | وفي ذات الوقت أجريت الانتخابات الرئاسية في قبرص في 16 شباط/فبراير 2003 حيث فازت حكومة جديدة، وأكد الرئيس المنتخب ناسوس بابادوبلوس ثانية استمرار سياسة الجانب القبرصي اليوناني بشأن عملية الأمم المتحدة، وأعرب عن استعداده للدخول مباشرة في مفاوضات. |
Meanwhile Presidential elections took place in Cyprus, on 16 February 2003, and a new government was voted in. Newly elected President Tassos Papadopoulos reaffirmed the continuation of the policy of the Greek Cypriot side on the United Nations process and expressed his willingness to immediately engage in the negotiations. | UN | وفي الوقت ذاته، أجريت الانتخابات الرئاسية في قبرص في 16 شباط/فبراير 2003 حيث فازت حكومة جديدة، وأكد الرئيس المنتخب تاسوس بابادوبلوس ثانية استمرار سياسة الجانب القبرصي اليوناني بشأن عملية الأمم المتحدة، وأعرب عن استعداده للدخول فورا في مفاوضات. |
150. At the fifty-eighth session of the United Nations General Assembly, President Papadopoulos announced the initiative of the Cyprus Government " to clear all minefields in the buffer zone laid by the National Guard immediately after the Turkish invasion of Cyprus. | UN | 150- وفي الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، أعلن الرئيس بابادوبلوس مبادرة الحكومة القبرصية المتعلقة ﺑ " تطهير جميع حقول الألغام التي زرعها الحرس الوطني في المنطقة العازلة عقب الغزو التركي لقبرص. |
Since then, President Papadopoulos reiterated on a number of occasions the readiness and the commitment of the Greek Cypriot side to engage in substantive negotiations, under the good offices of the Secretary-General of the United Nations on the basis of the Annan Plan, with a view to reaching a comprehensive settlement of the Cyprus problem before 1 May 2004. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أكد الرئيس بابادوبلوس مجدداً في العديد من المناسبات استعداد الجانب القبرصي اليوناني والتزامه بالدخول في مفاوضات جوهرية في إطار المساعي الحميدة القائمة على أساس خطة الأمين العام للأمم المتحدة `خطة عنان`، بغية التوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية قبل 1 أيار/مايو 2004. |
Addressing the sixtieth session of the United Nations General Assembly in September 2005, President Papadopoulos reaffirmed that the " Cyprus Government remains committed to holding negotiations under the umbrella of the United Nations and to working for the creation of those conditions that will render fruitful negotiations feasible. | UN | وأكد الرئيس بابادوبلوس مجدداً عند مخاطبته الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005 قائلاً " إن الحكومة القبرصية تظل ملتزمة بإجراء مفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة، وبالعمل على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء المفاوضات. |
171. The Secretary-General and Mr. Papadopoulos also agreed that it would be beneficial for all concerned, and would greatly improve the atmosphere for further talks, if progress could be achieved on further disengagement of forces and demilitarization on the Island, on the complete de-mining of Cyprus, and on the issue of Famagusta. | UN | 171- واتفق الأمين العام والسيد بابادوبلوس أيضاً على أنه إذا تحقق تقدم بشأن مواصلة الفصل بين القوات وجعل الجزيرة منزوعة السلاح وإزالة الألغام من جميع أراضيها وبشأن قضية فاماغوستا، فإن ذلك سيكون في مصلحة جميع الأطراف المعنية وسيحدث تحسناً كبيراً في جو مواصلة المحادثات. |
These voices are likely to become louder if Papadopoulos is re-elected. In my view, such a delay would be a mistake. | News-Commentary | يزعم بعض المحللين أنه من الأفضل أن تُـترك قبرص لحالها وألا يعاد النظر في المشكلة إلا أثناء المراحل النهائية من التحاق تركيا بالاتحاد الأوروبي. ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأصوات إذا ما أعيد انتخاب بابادوبلوس . |
President Papadopoulos also indicated that " as long as the plan had the question of security as an indispensable prerequisite, the governments of Greece and Turkey as the main interested parties had to reach an agreement so that when the referendum would be put to the people they would fully understand what they were called upon to vote on, especially as regards the issue of security " . | UN | كما أوضح الرئيس بابادوبلوس أن " على الحكومتين اليونانية والتركية، وهما الطرفان المعنيان الرئيسيان، التوصل إلى اتفاق لكي يعي الشعب تماماً الأمور التي يُدعى للتصويت عليها، وخاصة فيما يتعلق بمسألة الأمن، طالما أن الخطة تعتبر مسألة الأمن شرطاً مسبقاً لا غنى عنه " . |
President Papadopoulos, in a statement he delivered during the signing ceremony, expressed " regret that the artificial walls of division and the line of separation that was imposed by force prevent our Turkish Cypriot compatriots from proceeding with us, within the framework of a reunited Cyprus, on the way to Europe " . | UN | وأعرب الرئيس بابادوبلوس في بيان ألقاه أثناء حفل التوقيع عن " أسفه لأن جدران التقسيم المصطنعة، وخط الانفصال الذي فرض بالقوة قد منع المواطنين القبارصة الأتراك من السير معنا، في إطار قبرص موحدة، في الطريق إلى أوروبا " . |