"باتجاه نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • towards nuclear disarmament
        
    States with substantial arsenals should take meaningful steps towards nuclear disarmament. UN وينبغي للدول التي تمتلك ترسانات كبيرة اتخاذ خطوات مهمة باتجاه نزع السلاح النووي.
    We applaud the resolution for revitalizing the global commitment towards nuclear disarmament. UN ونحيي القرار لتجديده الالتزام العالمي باتجاه نزع السلاح النووي.
    Despite these developments, however, there is no indication that the nuclear-weapon States are moving towards nuclear disarmament. UN وبالرغم من هذه التطورات، لا توجد أية إشارة إلى أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتحرك باتجاه نزع السلاح النووي.
    Our steps towards nuclear disarmament have been accompanied by corresponding structural changes in the nuclear weapons sector in Russia. UN وقد صاحب ما نقوم به من خطوات باتجاه نزع السلاح النووي تغييرات بنيوية موازية في قطاع صناعة الأسلحة النووية في روسيا.
    Importantly, several of these States have taken steps towards nuclear disarmament. UN ومن المهم الإشارة إلى أن العديد من هذه الدول قد خطت خطوات باتجاه نزع السلاح النووي.
    We, like many others, consider such a treaty as a viable step towards nuclear disarmament. UN ذلك أننا نرى، مثل الكثير من غيرنا، أن تلك المعاهدة خطوة قابلة للتطبيق باتجاه نزع السلاح النووي.
    We, like many others, consider such a treaty as a viable step towards nuclear disarmament. UN ذلك أننا نرى، مثل الكثير من غيرنا، أن تلك المعاهدة خطوة قابلة للتطبيق باتجاه نزع السلاح النووي.
    The Treaty of Moscow which entered into force on June 1 2003 is a notable further step towards nuclear disarmament. UN وتشكـل معاهدة موسكو التي دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003 خطوة إضافية ملحوظة باتجاه نزع السلاح النووي.
    Several States parties welcomed the Moscow Treaty as a significant step towards nuclear disarmament and strategic stability. UN وقد رحبت عدة دول أطراف بمعاهدة موسكو باعتبارها خطوة مهمة باتجاه نزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    The FMT should be a clear and meaningful step towards nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وينبغي أن تكون معاهدة المواد الانشطارية خطوة واضحة ومفيدة باتجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    A programme of work tailored as a uniform to be worn at every occasion might not help us to begin to move towards nuclear disarmament. UN فتصميم برنامج عمل أشبه بلباس يُلبس في كل مناسبة قد لا يعيننا على التحرك باتجاه نزع السلاح النووي.
    It would constitute a real and tangible step towards nuclear disarmament and another brick in the wall we must all strive to build against the dangers of proliferation. UN وستشكل خطوة حقيقية وملموسة باتجاه نزع السلاح النووي ولبنة أخرى في جدار يجب أن نناضل جميعا لبنائه لصد أخطار الانتشار.
    Verification methods and technologies capable of detecting violations and monitoring compliance must be in place as States move step by step towards nuclear disarmament. UN وطرق وتكنولوجيات التحقق الكفيلة باكتشاف الانتهاكات ورصد الامتثال يجب أن توضع موضع التنفيذ مع تحرك الدول تدريجياً باتجاه نزع السلاح النووي.
    Last year, the 187 States parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) adopted by consensus a road map towards nuclear disarmament. UN وفي السنة الماضية اعتمدت الدول الأطراف الـ 187 في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالإجماع خطة تفصيلية باتجاه نزع السلاح النووي.
    We also call upon all States not to delay the drafting of a fissile material cut-off treaty, which will be an important step towards nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons. UN ندعو جميع الدول أيضا إلى عدم تأخير صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وهي ستكون خطوة مهمة باتجاه نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    The adoption of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty by an overwhelming majority of Member States — aside from the Treaty's shortcomings and the manner in which it was adopted — was perceived to be a step towards nuclear disarmament. UN وكان اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب اﻷغلبية الساحقة من الـدول اﻷعضـاء - بصرف النظر عن أوجه النقص في المعاهدة والطريقة التي اعتمدت بها - خطوة باتجاه نزع السلاح النووي.
    9. The Conference welcomes the significant progress achieved in nuclear weapons reductions made unilaterally or bilaterally under the Strategic Arms Reduction Treaty (START) process, as steps towards nuclear disarmament. UN 9 - ويرحب المؤتمر بالتقدم المحرز ثنائياً أو أحاديا في تخفيض الأسلحة النووية بموجب عملية تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، بوصفه خطوة باتجاه نزع السلاح النووي.
    11. The Conference welcomes the progress achieved in nuclear weapons reductions made unilaterally or bilaterally under the Strategic Arms Reduction Treaty (START) process, as steps towards nuclear disarmament. UN 11 - ويرحب المؤتمر بالتقدم المحرز ثنائياً أو أحاديا في تخفيض الأسلحة النووية بموجب عملية تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، بوصفه خطوة باتجاه نزع السلاح النووي.
    As ongoing unilateral and bilateral efforts continue to make real progress in reducing nuclear weapons, a multilateral process, the long-awaited negotiations in the Conference on Disarmament on the fissile material cut-off treaty, would continue progress towards nuclear disarmament. UN وبينما تستمر الجهود الجارية على الصعيدين الانفرادي والثنائي لإحراز تقدم حقيقي في تخفيض الأسلحة النووية، فإن عملية متعددة الأطراف، هي المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ستواصل التقدم باتجاه نزع السلاح النووي.
    My country supports in principle the establishment of nuclear-weapon-free zones, and we emphasize our firm belief in that measure as a first step towards nuclear disarmament. We also emphasize the need to ensure the security of nations and the common objective of maintaining international peace and security. UN وفيما يتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، فإن حكومة بلادي تؤيد من حيث المبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتؤكد إيمانها الثابت بهذا الموضوع كخطوة أولى باتجاه نزع السلاح النووي ويعزز أيضا أمن البلدان المعنية ويقربنا من هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق السلم والأمن الدوليين وصونهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more