"باتخاذ تدابير عاجلة" - Translation from Arabic to English

    • take urgent measures
        
    • take urgent steps
        
    • take immediate measures
        
    • urgent measures be taken
        
    • for urgent measures
        
    • urgent action
        
    • taking urgent measures
        
    • undertake urgent measures
        
    • urgent measures be adopted
        
    • to adopt urgent measures
        
    The Committee also recommends the State party to take urgent measures to increase rural women's access to health-care services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا باتخاذ تدابير عاجلة لزيادة إمكانيات حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية.
    We express our deep concern over recent massive fires in the occupied territories and demand the occupying forces to take urgent measures to prevent ecological disaster. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء الحرائق الهائلة التي حدثت مؤخرا في الأراضي المحتلة ونطالب قوات الاحتلال باتخاذ تدابير عاجلة بمنع وقوع كارثة ايكولوجية.
    We express our deep concern over recent massive fires in the occupied territories and demand the occupying forces to take urgent measures to prevent ecological disaster. UN نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحرائق الشاملة التي اندلعت مؤخرا في الأراضي المحتلة ونطالب قوات الاحتلال باتخاذ تدابير عاجلة لمنع حدوث كارثة ايكولوجية.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية.
    The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure access of all children without discrimination, to free and compulsory primary education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكفالة حصول جميع الأطفال دون تمييز على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    The Special Rapporteur recommends that urgent measures be taken to address this, including through the passing and implementation of a new Prisons Law, which he understands from the Home Affairs Minister will be considered by Parliament soon. UN ويوصي المقرر الخاص باتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه المسألة، بما في ذلك عن طريق إصدار وتنفيذ قانون جديد للسجون، وقد علم من وزير الداخلية أن البرلمان سينظر قريباً في قانون من هذا القبيل.
    We welcome the fact that this text provides for urgent measures for Africa because this continent, though not the only one affected, is the one hardest hit by desertification. UN إننا نرحب بحقيقة أن هذا النص يقضي باتخاذ تدابير عاجلة لافريقيا ﻷن هذه القارة، على الرغم من أنها ليست القارة الوحيدة المتضررة، تعاني أشد المعاناة من التصحر.
    63. Courts have also required Governments to take urgent measures regarding housing rights in cases of forced displacements. UN 63 - كما ألزمت المحاكم الحكومات باتخاذ تدابير عاجلة بصدد حقوق السكن في حالات التشريد القسري.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal physical and economic access to primary health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكي تكفل للجميع إمكانية الوصول مادياً واقتصادياً إلى الرعاية الصحية الأولية.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to address regional disparities in access to education and enrolment rates through the creation of new establishments and the expansion of the school transport system. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لأوجه التفاوت الإقليمي في مجال الحصول على التعليم والالتحاق بالمدرسة وذلك بإنشاء مؤسسات جديدة وتوسيع نظام النقل المدرسي.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal access to affordable primary health care, including by increasing the number of family doctors and community health centres, and include all members of society, including Roma, in the compulsory health insurance scheme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكفلة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع بمن فيهم الغجر في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.
    The Committee recommends that the State party take urgent measures to ensure universal access to affordable primary health care, including by increasing the number of family doctors and community health centres, and include all members of society, including Roma, in the compulsory health insurance scheme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لضمان تعميم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة معقولة، بما في ذلك عن طريق زيادة عدد أطباء الأسرة ومراكز الصحة المجتمعية وإشراك جميع أعضاء المجتمع، بمن فيهم الغجر، في برنامج التأمين الصحي الإلزامي.
    98. The Committee recommends that the Government take urgent measures to overcome stereotyped and patriarchal societal attitudes. UN 98 - وتوصي اللجنة الحكومة باتخاذ تدابير عاجلة للتغلب على المواقف المجتمعية النمطية والتي تكرس سيطرة الأب.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to counter the impact of river diversions and industrial activity in Khuzestan, including environmental pollution and water shortages, on agriculture and human health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لمواجهة أثر تحويل مجاري الأنهار والأنشطة الصناعية في خوزستان، بما في ذلك التلوث البيئي ونقص المياه، على الزراعة وصحة الإنسان.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to address child labour, including through ensuring effective enforcement of legislation protecting children from economic exploitation and exposure to hazardous or abusive work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لعمل الأطفال، ولا سيما من خلال ضمان فعالية إنفاذ التشريعات التي تحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن التعرض لظروف عمل خطرة أو استغلالية.
    The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure access of all children without discrimination, to free and compulsory primary education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكفالة حصول جميع الأطفال دون تمييز على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    The Committee recommends that the State party take immediate measures to guarantee the effective and independent functioning of autonomous public sector trade unions, and ensure that the right of everyone to form trade unions and the right of trade unions to establish national federations or confederations is facilitated and respected in practice. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة تكفل للنقابات الحرة في القطاع العام أداء عملها بفعالية واستقلالية، وأن تحرص على أن يكون حق الأفراد في تشكيل نقابات وحق النقابات في تشكيل اتحادات ورابطات وطنية ميسَّرَين ويحظيان بالاحترام في الممارسة.
    The Committee recommends that urgent measures be taken for the protection of children belonging to vulnerable groups, including displaced and refugee children. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير عاجلة لحماية اﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة، بمن فيهم اﻷطفال المشردون واللاجئون.
    He therefore reiterated the call for urgent measures to enable UNRWA to perform its humanitarian role, the importance of which was reflected by the fact that the number of Palestine refugees benefiting from its services had now swollen to 4.6 million. UN ولهذا فإنه يكرر النداء باتخاذ تدابير عاجلة لتمكين الأونروا من القيام بدورها الإنساني، الذي تتضح أهميته من ارتفاع عدد اللاجئين الفلسطينيين المستفيدين من خدماتها الآن إلى 4.6 مليون شخص.
    As far as the recommendations of the Conference are concerned, some are particularly relevant, such as the commitment to take urgent action to improve the situation of straddling and highly migratory fish stocks that are overfished or exhausted. UN وفيما يتعلق بتوصيات المؤتمر، فإن بعضها يكتسي أهمية خاصة، كالالتزام باتخاذ تدابير عاجلة لتحسين حالة الأرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال المعرضة للصيد المفرط أو الاستنفاد.
    Ethiopia is taking urgent measures to verify if indeed Eritrean troops have withdrawn from all occupied territories in the region. UN وتقوم إثيوبيا الآن باتخاذ تدابير عاجلة للتثبت من انسحاب القوات الإريترية بالفعل من جميع الأراضي المحتلة في المنطقة.
    It further recommends that the State party undertake urgent measures to ensure equal opportunity for Afro-Brazilians, indigenous peoples and minority groups such as Gypsies and the Quilombo communities, especially in the fields of employment, health and education. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا باتخاذ تدابير عاجلة لتأمين تكافؤ الفرص للبرازيليين من أصل إفريقي، والسكان الأصليين والأقليات مثل الغجر وجماعات الكويلومبو، لا سيما في ميادين العمل والصحة والتعليم.
    184. In the light of the discussions and taking into account the situation of children in El Salvador, the Committee recommends that urgent measures be adopted for the protection of children belonging to vulnerable groups, in particular displaced and refugee children, disabled and homeless children, as well as children subject to abuse or violence within the family. UN ١٨٤ - وفي ضوء المناقشات ومع مراعاة حالة اﻷطفال في السلفادور، توصي اللجنة باتخاذ تدابير عاجلة لحماية اﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة، وخصوصا اﻷطفال النازحين واللاجئين، واﻷطفال المعوقين والمشردين، وكذلك اﻷطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والعنف في محيط اﻷسرة.
    2. Also to adopt urgent measures to combat the illicit traffic in firearms intended to undermine the democratic institutional order of States; UN 2 - القيام أيضا باتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية التي تستهدف قلب النظام المؤسسي الديمقراطي للدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more