"باتخاذ تدابير فعالة لضمان" - Translation from Arabic to English

    • take effective measures to ensure that
        
    • take effective measures to ensure the
        
    The State party is also under an obligation to take effective measures to ensure that similar violations do not recur. UN كما أن الدولة الطرف ملزَمة باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم تكرار انتهاكات مماثلة.
    The State party is also under an obligation to take effective measures to ensure that similar violations do not recur. UN كما أن الدولة الطرف ملزَمة باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم تكرر حدوث انتهاكات مماثلة.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that local communities are not deprived of groundwater resources needed for farming and drinking purposes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم حرمان المجتمعات المحلية من موارد المياه الجوفية اللازمة لأغراض الزراعة والشرب.
    Poland recommended that Azerbaijan take effective measures to ensure the full realisation of the right to freedom of expression. UN وأوصت بولندا أذربيجان باتخاذ تدابير فعالة لضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير.
    101. In the principle 17 of the Basic Principles on the Role of Lawyers, reference is also made to a positive obligation of State authorities to take effective measures to ensure the security of members of the legal profession. UN 101 - وفي المبدأ 17 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين، ترد الإشارة أيضا إلى ضرورة الالتزام الإيجابي من جانب سلطات الدولة باتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن أعضاء المهن القانونية.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that local communities are not deprived of groundwater resources needed for farming and drinking purposes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم حرمان المجتمعات المحلية من موارد المياه الجوفية اللازمة لأغراض الزراعة والشرب.
    Additionally, the Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that children in need of care are not kept in juvenile remand facilities or police stations and encourages the efforts to make procedural and substantive distinction between children in need of special protection and child offenders. Adoptions and foster care UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم إيداع الأطفال الذين هم بحاجة للرعاية في مرافق اعتقال الأحداث أو مراكز الشرطة، وتشجع الجهود المبذولة في الإجراء والجوهر لتمييز الأطفال الذين هم بحاجة لحماية خاصة عن الأطفال المجرمين.
    The State party should investigate the events complained of and bring to justice those held responsible for the author's treatment; it further is under an obligation to take effective measures to ensure that occurrences such as those complained of by the author cease and that similar violations do not occur in the future. UN كما ترى أنه على الدولة الطرف أن تحقق في اﻷحداث التي اشتكى منها صاحب البلاغ وان تقاضي أمام العدالة المسؤولين عن معاملة صاحب البلاغ؛ وهي ملزمة أيضا باتخاذ تدابير فعالة لضمان توقف اﻷفعال التي من قبيل ما اشتكى منه صاحب البلاغ ولمنع تكرر حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is under an obligation to take effective measures to ensure that the author and his family are protected from threats and intimidation, that the proceedings against the perpetrators of the violations are pursued without undue delay, and that the author is granted effective reparation, including adequate compensation. UN وهي ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لضمان حماية صاحب البلاغ وأسرته من التهديدات والترهيب، وبمتابعة مقاضاة مرتكبي الانتهاكات دون تأخير لا موجب له، وبضمان منح صاحب البلاغ جبراً فعالاً، بما في ذلك عن طريق منحه تعويضاً مناسباً.
    The State party is under an obligation to take effective measures to ensure that the author and his family are protected from threats and intimidation, that the proceedings against the perpetrators of the violations are pursued without undue delay, and that the author is granted effective reparation, including adequate compensation. UN وهي ملزمة باتخاذ تدابير فعالة لضمان حماية صاحب البلاغ وأسرته من التهديدات والترهيب، وبمتابعة مقاضاة مرتكبي الانتهاكات دون تأخير لا موجب له، وبضمان منح صاحب البلاغ جبراً فعالاً، بما في ذلك عن طريق منحه تعويضاً مناسباً.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that trade union leaders and employees participating or persons seeking to join trade unions are protected from any retaliatory actions and that they are able to exercise freely their rights under article 8 of the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان حماية الزعماء النقابيين والعمال المشاركين في النقابات أو الأشخاص الراغبين في الانضمام إليها من أي إجراءات انتقامية، وتمكينهم من ممارسة حقوقهم بحرية بموجب المادة 8 من العهد.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that economic, social and cultural rights are taken into account in all free trade and bilateral and multilateral trade agreements, and develop effective policies to protect the rights of the population, in particular the marginalized and disadvantaged groups, against the negative impact of such agreements. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع اتفاقات التجارة الحرة وفي الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف، وبوضع سياسات فعالة لحماية حقوق السكان، ولا سيما الفئات الأكثر تهميشا والأشد حرماناً، من الأثر السلبي لهذه الاتفاقات.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that trade union leaders and employees participating or persons seeking to join trade unions are protected from any retaliatory actions and that they are able to exercise freely their rights under article 8 of the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان حماية الزعماء النقابيين والعمال المشاركين في النقابات أو الأشخاص الراغبين في الانضمام إليها من أي إجراءات انتقامية، وتمكينهم من ممارسة حقوقهم بحرية بموجب المادة 8 من العهد.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that economic, social and cultural rights are taken into account in all free trade and bilateral and multilateral trade agreements, and develop effective policies to protect the rights of the population, in particular the marginalized and disadvantaged groups, against the negative impact of such agreements. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع اتفاقات التجارة الحرة وفي الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف، وبوضع سياسات فعالة لحماية حقوق السكان، ولا سيما الفئات الأكثر تهميشا والأشد حرمانا، من الأثر السلبي لهذه الاتفاقات.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that the principle of self-governance and devolution of powers does not impede implementation of its international human rights obligations of promoting rights of groups vulnerable to racial discrimination, particularly their economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان ألا يعيق مبدأ الحكم الذاتي وتفويض السلطات تنفيذ التزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمتمثلة في تعزيز حقوق المجموعات المعرضة للتمييز العنصري، ولا سيما حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that the principle of self-governance and devolution of powers does not impede implementation of its international human rights obligations of promoting rights of groups vulnerable to racial discrimination, particularly their economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان ألا يعيق مبدأ الحكم الذاتي وتفويض السلطات تنفيذ التزاماتها الدولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمتمثلة في تعزيز حقوق المجموعات المستضعفة بالتمييز العنصري، ولا سيما حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    218. In its resolution 1994/45, the Subcommission recommended that the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council take effective measures to ensure that representatives of indigenous peoples were able to participate in the consideration of the draft declaration by those two bodies, regardless of their consultative status with the Economic and Social Council. UN ٨١٢- وأوصت اللجنة الفرعية في قرارها ٤٩٩١/٥٤ لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ تدابير فعالة لضمان تمكين ممثلي الشعوب اﻷصلية، بصرف النظر عن مركزهم الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من المشاركة في نظر هاتين الهيئتين في مشروع اﻹعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more