"باتخاذ تدابير لضمان" - Translation from Arabic to English

    • take measures to ensure
        
    • measures be taken to ensure
        
    • take steps to ensure
        
    • take measures to safeguard
        
    • undertake measures to ensure
        
    • adoption of measures to guarantee
        
    • to take measures to
        
    • measures to ensure the
        
    • measures to guarantee the
        
    • taking measures to ensure
        
    It also recommends that the State party take measures to ensure that only qualified interpreters are used in the health sector. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لضمان أن تقتصر الاستعانة في قطاع الصحة على خدمات مترجمين شفويين محترفين.
    The State party should take measures to ensure that all medical personnel dealing with persons deprived of their liberty receive complementary training, in addition to education received abroad, on the prohibition and prevention of torture. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه.
    It recommends that measures be taken to ensure that the President and the Ministers are accountable for gender-mainstreaming within their respective departments. UN وتوصي باتخاذ تدابير لضمان اضطلاع رئيس الجمهورية والوزراء بمسؤولية إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية في نطاق اختصاص كل وزارة.
    It recommends that measures be taken to ensure that the President and the Ministers are accountable for gender-mainstreaming within their respective departments. UN وتوصي باتخاذ تدابير لضمان اضطلاع رئيس الجمهورية والوزراء بمسؤولية إدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية في نطاق اختصاص كل وزارة.
    The Committee also recommends that the State party take steps to ensure that customary laws and practices are in conformity with the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لضمان مطابقة القوانين والممارسات العرفية مع أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Pending completion of investigation, EO may recommend SG take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى.
    With respect to the acquisition of citizenship, the Committee again strongly urges that the State party undertake measures to ensure that all provisions of the Croatian Law on Citizenship are in conformity with article 5 of the Convention, and that the law is implemented in a non-discriminatory manner. UN وتحث اللجنة بقوة مرة أخرى الدولة الطرف على القيام، كلما تعلق الأمر بالحصول على حق المواطنة باتخاذ تدابير لضمان أن تكون جميع أحكام القانون الكرواتي الخاص بالمواطنة متوافقة مع المادة 5 من الاتفاقية، ولأن يُنفذ القانون على نحو غير تمييزي.
    95. The Committee recommends the adoption of measures to guarantee the implementation of the provisions of article 11 of the Convention and the implementation of the relevant conventions of the International Labour Organization that have been ratified by Bolivia. UN 95 - وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان تنفيذ الأحكام الواردة في المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة التي صدّقت عليها بوليفيا.
    The State party should take measures to ensure that all medical personnel dealing with persons deprived of their liberty receive complementary training, in addition to education received abroad, on the prohibition and prevention of torture. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه.
    The State party should take measures to ensure that all medical personnel dealing with persons deprived of their liberty receive complementary training, in addition to education received abroad, on the prohibition and prevention of torture. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه.
    A State party is required to take measures to ensure that discipline which is inconsistent with the Covenant does not occur in any public or private educational institution within its jurisdiction. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم حدوث انضباط لا يتسق مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة في ولايتها.
    A State party is required to take measures to ensure that discipline which is inconsistent with the Covenant does not occur in any public or private educational institution within its jurisdiction. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم حدوث انضباط لا يتسق مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة في ولايتها.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that material poverty alone is not used as a justification for the separation of a child from his/her family. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم استخدام الفقر المادي وحده كتبرير لفصل الطفل عن أسرته.
    A State party is required to take measures to ensure that discipline which is inconsistent with the Covenant does not occur in any public or private educational institution within its jurisdiction. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم حدوث انضباط لا يتسق مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة في ولايتها.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure that article 12 of the Covenant is fully complied with, and it urges the State party to repeal the Propiska system. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال الكامل للمادة ٢١ من العهد، وهي تحث الدولة الطرف على إلغاء نظام تراخيص اﻹقامة.
    Austria furthermore recommended that measures be taken to ensure the provision of assistance to IDPs and the protection of human rights of those providing such assistance. UN كما أوصت النمسا باتخاذ تدابير لضمان تقديم المساعدة للمشردين داخلياً وحماية حقوق الإنسان للذين يقدمون هذه المساعدة.
    The Committee recommends that measures be taken to ensure full compliance with article 14 of the Covenant as well as with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان الامتثال التام للمادة 41 من العهد ولمبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين.
    99. Paragraph 1 of draft article 12 required States to take steps to ensure that the complainant and witnesses were protected against all ill-treatment or intimidation as a consequence of the complaint or any evidence given. UN 99- تنص الفقرة 1 من المادة 12 من المشروع، على التزام الدول باتخاذ تدابير لضمان حماية الشاكي والشهود ضد أي معاملة سيئة أو أي ترهيب بسبب الشكوى المرفوعة أو أي تدبير متخذ.
    Pending completion of investigation, EO may recommend Administrator take measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي مدير البرنامج باتخاذ تدابير لضمان مصالح صاحب الشكوى.
    44. The Committee recommends that the State party undertake measures to ensure that families in vulnerable socio-economic situations are provided with the financial resources and social support necessary so that all parents may realize their primary responsibility for their children in order for all children to enjoy the fulfilment of their rights to the greatest extent possible. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان حصول الأسر التي تعاني من ضعف الأحوال الاجتماعية والاقتصادية على ما يلزم من موارد مالية ودعم اجتماعي حتى يتسنى لجميع الآباء والأمهات الاضطلاع بمسؤوليتهم الأساسية عن أطفالهم إعمالاً لحقوق جميع الأطفال إلى أقصى حد ممكن.
    This working group has been mandated to develop measures to ensure the safe and viable use of outer space for the benefit of all countries. UN وكلف هذا الفريق العامل باتخاذ تدابير لضمان الاستعمال الآمن والمستدام للفضاء الخارجي لمنفعة جميع البلدان.
    The Committee recommends that measures to guarantee the independence of the Under-Secretary-General be taken, particularly with respect to investigations of human rights violations. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لضمان استقلالية وكيل اﻷمين العام ولا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات في انتهاكات حقوق الانسان.
    The Committee is charged with taking measures to ensure that international sentences handed down by the Inter-American Human Rights Court and the recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights are enforced. UN وتعنى اللجنة باتخاذ تدابير لضمان تنفيذ الأحكام الدولية الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more