"باتخاذ جميع التدابير اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • take all necessary measures
        
    • take all appropriate measures
        
    • all necessary measures be taken
        
    • take all measures necessary
        
    • take all the necessary measures
        
    • undertake all necessary measures
        
    • taking all necessary measures
        
    • take all necessary steps
        
    • take the necessary measures
        
    • to take all necessary actions
        
    • taking all appropriate measures
        
    • take all the measures necessary
        
    • taken all the necessary measures
        
    • that all necessary measures
        
    The Council authorized Member States participating in ISAF to take all necessary measures to fulfil its mandate. UN وأذن المجلس للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent suicide in custody. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    It recommended that Montenegro take all necessary measures to guarantee full access to education to children from those communities and support their social inclusion. UN وأوصت الجبل الأسود باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استفادة أطفال تلك الجماعات من التعليم ودعم إدماجهم اجتماعياً.
    The obligation on States to take all appropriate measures to avoid statelessness was the corollary of the right of those concerned to a nationality. UN وقال إن التزام الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي انعدام الجنسية ينبع من حق المعنيين في التمتع بالجنسية.
    It recommended that all necessary measures be taken to ensure that employment of children does not interfere with their right to education. UN وأوصت باتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان عدم إضرار عمل الأطفال بحقهم في التعليم.
    It also recommended that Slovakia take all necessary measures to improve access to health services by the Roma population. UN كما أوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, legislative or otherwise, to address domestic violence adequately. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة تشريعية كانت أم غير تشريعية، للتصدي للعنف المنزلي على نحو كاف.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent substance abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدرات.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, legislative or otherwise, to address domestic violence adequately. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة تشريعية كانت أم غير تشريعية، للتصدي للعنف المنزلي على نحو كاف.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures to ensure that health-care services are accessible to those living in poverty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية للذين يعيشون في فقر.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent suicide in custody. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent suicide in custody. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقاية من الانتحار أثناء الاحتجاز.
    4. Authorizes UNTAET to take all necessary measures to fulfil its mandate; UN ٤ - يأذن لﻹدارة الانتقالية باتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنجاز ولايتها؛
    The Council also authorized the States participating in the multinational force to take all necessary measures to fulfil that mandate. UN وأذن المجلس أيضا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بتلك الولاية.
    4. Authorizes UNTAET to take all necessary measures to fulfil its mandate; UN ٤ - يأذن لﻹدارة الانتقالية باتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنجاز ولايتها؛
    The Committee recommends that Hong Kong, China, take all appropriate measures to incorporate the provisions of the Covenant in domestic legislation and to guarantee their direct applicability by the domestic courts. UN توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإدراج أحكام العهد في التشريعات المحلية وأن تضمن لها إمكانية التطبيق المباشر في المحاكم الوطنية.
    The Committee also recommends that all necessary measures be taken to ensure that birth registration is made accessible to all children within the State party. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party take all measures necessary to eliminate all forms of exploitation of members of indigenous peoples for their labour. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال استغلال العمال من السكان الأصليين.
    China strongly condemned this criminal act and called upon the host country to take all the necessary measures to prevent similar incidents from occurring. UN وقد أدانت الصين بقوة هذا الفعل اﻹجرامي وطالبت البلد المضيف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع حوادث مماثلة.
    (iii) To authorize Member States to undertake all necessary measures against heavy weapons that are not removed from designated areas; UN ' ٣ ' اﻹذن للدول اﻷعضاء باتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد اﻷسلحة الثقيلة التي لا تنقل من المناطق المحددة؛
    Nepal is fully committed to taking all necessary measures at the national level to implement the Almaty Programme of Action. UN وتلتزم نيبال التزاما تاما باتخاذ جميع التدابير اللازمة على المستوى الوطني لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    34. The Committee recommends that the State party take all necessary steps to guarantee the right of everyone to social security. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق كل فرد في الضمان الاجتماعي.
    165. The Committee recommends that the State party take the necessary measures for improving the effectiveness of labour inspectorate and other forms of monitoring child labour. UN 165- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فعالية هيئة تفتيش العمل وغيرها من أشكال رصد عمل الأطفال.
    States parties are required to take all necessary actions to prevent this form of exploitation and to explicitly criminalize exploitation in such manner and take effective measures to bring the perpetrators to justice. UN وتطالب اللجنة الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع هذا الشكل من أشكال الاستغلال وتجريم الاستغلال صراحة واتخاذ تدابير فعالة لمقاضاة المذنبين.
    Cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility for countering the phenomenon of missing persons, taking all appropriate measures to prevent persons from going missing and determining the fate of missing persons and for recognizing their accountability as regards implementing the relevant mechanisms, policies and laws, UN وإذ تدرك أن الدول الأطراف في نزاعات مسلحة تتحمل مسؤولية التصدي لظاهرة الأشخاص المفقودين باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون اختفاء الأشخاص ومعرفة مصيرهم والاعتراف بأنها مسؤولة عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين المتصلة بذلك،
    To that end the worker and his employer must comply with the obligation to take all the measures necessary to achieve that aim. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب على العامل وصاحب عمله أن يمتثلا للالتزام باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    The Permanent Mission of Turkey to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and, referring to paragraph 13 of Security Council resolution 917 (1994) of 6 May 1994 concerning the embargo against Haiti, has the honour to inform him that the Government of Turkey has taken all the necessary measures to put into effect the provisions of the aforementioned resolution. UN تهدي البعثة الدائمة لتركيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة الى الفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٩١٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن الحظر المفروض على هايتي، تتشرف بإعلامه بأن حكومة تركيا قامت باتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنفاذ أحكام القرار السالف الذكر. ــ ــ ــ ــ ــ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more